Paroles et traduction FankaDeli - A Piros Ruhás Nő
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Piros Ruhás Nő
Женщина в красном
Könnyen
jönnek,
mégis
nehezek
e
sorok
Лёгкие
на
подъем,
но
тяжести
полны
эти
строки,
Hol
egyik
magyar
a
másikra
morog
Где
один
венгр
на
другого
ворчит
без
умолку.
Háromezer
éve
éljük
Madách
világát
Три
тысячи
лет
мы
живем
в
мире
Мадача,
Minden
nap
tapossuk
az
élet
virágát
Каждый
день
топчем
мы
жизни
расцветшей
удачу.
Idegen
föld
nincsen,
Isten
sem
választ
Чужой
земли
нет,
Бог
тоже
не
делит,
Hisz
a
Földanya
annyi
áldást
áraszt
Ведь
Мать-Земля
столько
благ
нам
всем
дарит.
Régen
lapos
volt,
mára
meg
golyó
lett
Раньше
была
плоской,
теперь
же
круглой
стала,
Minden
változik,
tényleg
tanuld
meg
Всё
меняется,
милый,
запомни
эту
мораль.
Ha
már
a
suliban
csak
tömték
a
fejünket
Если
уж
в
школе
нам
только
мозги
забивали,
Teremtés
helyett
tanultuk
a
betűket
Вместо
творчества
буквы
зубрить
заставляли.
Jöttek
a
számok
és
vele
a
zsebpénzed
Появились
цифры
и
с
ними
твои
карманные,
Ki
meglátja
önmagát,
rendesen
elképed
Кто
себя
увидит
в
этом,
придет
в
изумление.
Belénk
égették
a
saját
nyomorunk
В
нас
вдолбили
нашу
собственную
убогость,
Sosem
elég
semmi,
mindig
többet
akarunk
Нам
всегда
всего
мало,
хотим
мы
всё
больше.
Legyőztek
minket
ott
bent
az
elmében
Победили
нас
там,
в
глубине
сознания,
Hogy
drága
autóban
halhass
meg
szegényen
Чтобы
в
дорогой
машине
ты
умер
в
забвении.
Legyen
ezer
a
benzin
Пусть
бензин
будет
по
тысяче,
Ha
azon
múlik,
majd
Если
от
этого
зависит,
Harcol
a
népem
Мой
народ
будет
бороться
Vagy
helyette
fejet
hajt
Или
же
склонит
голову.
A
jólét
ennyi
Вот
такое
оно,
благополучие,
A
piros
ruhás
nő
Женщина
в
красном.
Lekapcsolom
magam
a
lélegeztetőről
Отключаю
себя
от
аппарата
искусственного
дыхания.
Ne
legyen
benzin
Пусть
бензин
закончится,
Ha
azon
múlik,
majd
Если
от
этого
зависит,
Harcol
a
népem
Мой
народ
будет
бороться
Vagy
helyette
fejet
hajt
Или
же
склонит
голову.
A
jólét
ennyi
Вот
такое
оно,
благополучие,
A
piros
ruhás
nő
Женщина
в
красном.
Lekapcsolom
magam
a
lélegeztetőről
Отключаю
себя
от
аппарата
искусственного
дыхания.
Az
egyik
öltönyben,
a
másik
maszkban
Один
в
костюме,
другой
в
маске
щеголяет,
De
csak
bábuk
ebben
a
kirakatban
Но
все
они
марионетками
в
этом
спектакле
играют.
Egyiket
anyázni,
másikat
védeni
Одного
ругать,
другого
защищать,
Ahogy
a
szurkolás
a
focit
szétszedi
Как
футбольные
фанаты
готовы
друг
друга
терзать.
Apró
darabok,
a
lényeget
temetik
На
мелкие
кусочки,
суть
похоронили,
Hol
kannibál
fehérek
egymást
megeszik
Где
каннибалы-белые
друг
друга
съедят
в
пылу.
Az
a
te
csapatod,
ez
az
enyém
köcsög
Это
моя
команда,
а
твоя
– ничто,
урод!
Látod
gyerek
vagy
még
attól,
hogy
feláll
a
pöcsöd
Видишь,
ты
ещё
ребенок,
хоть
и
встал,
парнишка,
твой
урод.
Kés
a
kézben,
vagy
helyette
transzparens
Нож
в
руке
или
транспарант
вместо
него,
Féltelek
barátom,
nehogy
hasra
ess
Боюсь
за
тебя,
друг,
как
бы
не
упал
ты
на
д*о.
Kemény
vagy
az
utcán,
ahogy
tanultad
Крутой
ты
на
улице,
как
тебя
учили,
De
a
kemények
kemény
körletbe
jutnak
Но
крутые
попадают
в
места,
где
их
не
ждали.
Tudod-e,
bumeráng,
'mit
életnek
hívnak
Знаешь
ли
ты,
что
такое
бумеранг,
«что
жизнью
зовут»,
És
nem
látják
meg
a
tükörben,
miért
szívnak
И
не
видят
в
зеркале,
за
что
же
им
бьют.
Bográcsozás
helyett
elég
egy
tetszik
Вместо
посиделок
у
костра
– достаточно
лайка,
És
az
ember
önként
a
mátrixba
fekszik
И
человек
добровольно
ложится
в
Матрицу,
как
в
чайник.
Legyen
ezer
a
benzin
Пусть
бензин
будет
по
тысяче,
Ha
azon
múlik,
majd
Если
от
этого
зависит,
Harcol
a
népem
Мой
народ
будет
бороться
Vagy
helyette
fejet
hajt
Или
же
склонит
голову.
A
jólét
ennyi
Вот
такое
оно,
благополучие,
A
piros
ruhás
nő
Женщина
в
красном.
Lekapcsolom
magam
a
lélegeztetőről
Отключаю
себя
от
аппарата
искусственного
дыхания.
Ne
legyen
benzin
Пусть
бензин
закончится,
Ha
azon
múlik,
majd
Если
от
этого
зависит,
Harcol
a
népem
Мой
народ
будет
бороться
Vagy
helyette
fejet
hajt
Или
же
склонит
голову.
A
jólét
ennyi
Вот
такое
оно,
благополучие,
A
piros
ruhás
nő
Женщина
в
красном.
Lekapcsolom
magam
a
lélegeztetőről
Отключаю
себя
от
аппарата
искусственного
дыхания.
Élettelen
iPhone
boldogságod
ikonja
Бездушный
iPhone
– икона
твоего
счастья,
Megértelek,
hiszen
mindenki
azt
fújja
Я
тебя
понимаю,
ведь
все
вокруг
твердят
об
этом
беспрестанно.
Ha
pénzed
van,
nem
is
vagy
annyira
kövér
Если
у
тебя
есть
деньги,
ты
уже
не
такой
и
толстый,
Ha
tele
a
zseb,
szeretünk
valamiért
Если
карманы
полны,
мы
тебя
полюбим,
просто.
Lehet
nagy
a
TV-d,
de
a
szíved
mekkora
Может
быть,
у
тебя
большой
телевизор,
но
каков
размер
твоего
сердца?
Egy
gramm
fű,
vagy
söralátét
alatt
elbújna
Один
грамм
травы
или
пивная
вечеринка
– и
ты
забудешь
обо
всем
на
свете.
Hol
leérettségizhetsz
kettő
félből
Где
ты
можешь
получить
аттестат
зрелости
за
полцены,
Hol
FankaDeli
tiltólista
már
élből
Где
FankaDeli
в
черном
списке
по
умолчанию.
Ez
nem
az
én
bajom,
csak
még
nem
látod
Это
не
моя
проблема,
ты
просто
пока
не
видишь,
Hogy
akire
köpködsz,
az
a
barátod
Что
тот,
на
кого
ты
плюешь,
твой
друг,
не
ненавидишь.
Ki
ígér
többet,
az
volna
a
jó
vezér
Кто
больше
пообещает,
тот
и
будет
хорошим
вождем,
Ők
találtak
pénzt,
amíg
te
csak
kerestél
Они
нашли
деньги,
пока
ты
их
только
искал
день
за
днём.
Kis
ember
vagy,
de
az
igazság
apró
Ты
маленький
человек,
но
правда
ничтожна,
Nem
aranyról
szól,
nőkről,
hatalomról
Она
не
о
золоте,
не
о
женщинах,
не
о
власти
безбожной.
Az
igazság
az,
hogy
valóban
figyelnek
Правда
в
том,
что
за
тобой
действительно
наблюдают
És
nevetnek,
hogy
az
emberek
milyenek
И
смеются
над
тем,
какими
же
люди
бывают.
Legyen
ezer
a
benzin
Пусть
бензин
будет
по
тысяче,
Ha
azon
múlik,
majd
Если
от
этого
зависит,
Harcol
a
népem
Мой
народ
будет
бороться
Vagy
helyette
fejet
hajt
Или
же
склонит
голову.
A
jólét
ennyi
Вот
такое
оно,
благополучие,
A
piros
ruhás
nő
Женщина
в
красном.
Lekapcsolom
magam
a
lélegeztetőről
Отключаю
себя
от
аппарата
искусственного
дыхания.
Ne
legyen
benzin
Пусть
бензин
закончится,
Ha
azon
múlik,
majd
Если
от
этого
зависит,
Harcol
a
népem
Мой
народ
будет
бороться
Vagy
helyette
fejet
hajt
Или
же
склонит
голову.
A
jólét
ennyi
Вот
такое
оно,
благополучие,
A
piros
ruhás
nő
Женщина
в
красном.
Lekapcsolom
magam
a
lélegeztetőről
Отключаю
себя
от
аппарата
искусственного
дыхания.
Megmondtam
már,
a
pénz
Я
же
тебе
говорила,
деньги
Egy
szép
napon
puszta
papír
lesz
В
один
прекрасный
день
превратятся
в
простую
бумажку,
поверь
мне.
De
hozzám
akkor
is
eljöhetsz
Но
ко
мне
ты
всегда
можешь
прийти,
Legyen
ezer
a
benzin
Пусть
бензин
будет
по
тысяче.
Ha
azon
múlik,
majd
harcol
a
népem
Если
от
этого
зависит,
мой
народ
будет
бороться
Vagy
helyette
fejet
hajt
Или
же
склонит
голову.
Legyen
ezer
a
benzin
Пусть
бензин
будет
по
тысяче,
Neked
meg
legyen
egy
kis
eszed
А
у
тебя
пусть
будет
хоть
немного
мозгов.
A
jó
lét
ennyi,
a
piros
ruhás
nő
Вот
такое
оно,
благополучие,
женщина
в
красном.
Lekapcsolom
magam
a
lélegeztetőről
Отключаю
себя
от
аппарата
искусственного
дыхания.
Legyen
ezer
a
benzin
Пусть
бензин
будет
по
тысяче,
Ha
azon
múlik,
majd
Если
от
этого
зависит,
Harcol
a
népem
Мой
народ
будет
бороться
Vagy
helyette
fejet
hajt
Или
же
склонит
голову.
A
jólét
ennyi
Вот
такое
оно,
благополучие,
A
piros
ruhás
nő
Женщина
в
красном.
Lekapcsolom
magam
a
lélegeztetőről
Отключаю
себя
от
аппарата
искусственного
дыхания.
Ne
legyen
benzin
Пусть
бензин
закончится,
Ha
azon
múlik,
majd
Если
от
этого
зависит,
Harcol
a
népem
Мой
народ
будет
бороться
Vagy
helyette
fejet
hajt
Или
же
склонит
голову.
A
jólét
ennyi
Вот
такое
оно,
благополучие,
A
piros
ruhás
nő
Женщина
в
красном.
Lekapcsolom
magam
a
lélegeztetőről
Отключаю
себя
от
аппарата
искусственного
дыхания.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Csöllei Tamás
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.