FankaDeli - Nem Adom A Jövőm - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction FankaDeli - Nem Adom A Jövőm




Nem Adom A Jövőm
I Won't Give Up My Future
Ön szerint Magyarországon létezik az a jelenség, hogy a cigány kisebbség egy jelentős része segélyekből és családi pótlékból életforma szerűen tartja fenn magát
Do you think that in Hungary there is a phenomenon that a significant part of the Roma minority supports itself from benefits and family allowances as a way of life?
Ön szerint létezik vagy nem?
Do you think it exists or not?
Így ebben a formában, hogy a cigányság életformaszerűen
In this form, that the Roma people live as a way of life?
Ez egy eldöntendő kérdés, igen vagy nem?
This is a question to be decided, yes or no?
Nem
No
Ha más nem tesz semmit, akko' majd én megpróbálom megtenni azt, hogy ennek a dolognak vége legyen
If no one else does anything, then I will try to make sure that this thing ends
Tehát az, hogy szétverünk egy várost, embereket, rendőröket, civileket, autókat, bármit
So that we smash a city, people, police, civilians, cars, anything
Ez azt jelenti, hogy lesz számonkérés, ha jól kerülünk
This means that there will be accountability if we get it right
Hát a számonkérés szó az egy nagyon rossz hangulatú kifejezés, tehát, hogy, hát néz má'
Well, the word accountability is a very bad mood expression, so, look here
A jövedelmezőség ilyen szintje Magyarországon, amióta történelmünket írjuk, nem volt, ezért nem fogadom el a válaszukat
This level of profitability has not existed in Hungary since we started writing our history, so I do not accept your answer
És ezért egyszerűen még mindig objektív körülményekkel hivatkozik, amikor ennek az egészhez semmi köze nincs
And therefore, you are still referring to objective circumstances, when this has nothing to do with the whole thing
Egy hogjuov kellene, nem ilyen mis-más, mék' még simulékony
We need a hogjuov, not this other stuff, even if it's smooth
Én nem olyanhelyre akarom vinni az apámat orvoshoz, ahol attól kell féljek, hogyha egy jobbolda orvoshoz kerül, akkor nem kerül, nem kapja meg ugyanazt az ellátást
I don't want to take my father to a doctor where I have to be afraid that if he gets to a right-wing doctor, he won't get, won't receive the same treatment
Több akad diák, szülő az ellenőrző füzetben kért magyarázatot arra, minek kell a gyermekének a hidegben fél órán át Bajnai Kordont ünnepelnie, nem hiába
More students and parents asked for an explanation in the report card as to why their child had to celebrate the Bajnai Cordon for half an hour in the cold, not in vain
A cigányokat kiutasítsa, kitelepítik, a paraszt geciket befogadja, ennyi
Expel the Gypsies, evict them, take in the peasant fucks, that's all
Terhes vagyok a, négy hónapos vagyok, azt itt vagyok a sorba
I'm pregnant, I'm four months old, I'm here in line
Na KISZ-esek közül nincs normális, tárgyalóképes emeber egyetlen van a KISZ-esek közül, akit én ismerek
Well, there is not a single normal, negotiable person among the KISZ people that I know
Akit komolyan kell venni, ha az ember tárgyal, mert-mert az próbára teszi a képességét, az a Gyurcsány nevű ember
Who should be taken seriously when one negotiates, because he puts his ability to the test, is the man named Gyurcsány
Az össze többi az kombó tag
The rest are combo members
Én arra kérek mindenkit, mivel én francia állampolgár vagyok és nem szavazhatok Magyarországon
I ask everyone, since I am a French citizen and cannot vote in Hungary
Nekem nincs lelkiismeret furdalásom a kettős állampolgárságról történt népszavazás miatt, megmondom őszintén
I have no remorse about the referendum on dual citizenship, to be honest
Itt minden választó felelős azért, hogy a Jobbik itt ne kaphasson szavazatokat, mert menjel el és szavazzon, hozzáteszem bárkire, kivéve a Jobbikra
Every voter here is responsible for ensuring that Jobbik does not get votes here, so go and vote, I add, for anyone but Jobbik
Soha nincs soha, soha nincs, mi ne lenne eltörölhető
Never is never, never is, what could not be erased
Az ilyen égbe kiáltó igazságtalanságnak pedig el kell tűnnie a föld színéről és el is tűnik majd
Such a blatant injustice must disappear from the face of the earth, and it will disappear
Betonházak erdeje, rákos városok
A forest of concrete houses, cancerous cities
Pénzért gyógyító kamu táltosok
Fake shamans healing for money
Akad itt minden, mi szem-szájnak ingere
There is everything here that is pleasing to the eye and palate
Szipuzó tinédzser, bagózó kisgyerek
Teenagers smoking weed, toddlers smoking cigarettes
Nincs vesztenivaló, mert örök az életem
I have nothing to lose, because my life is eternal
Álom a fájdalom, káprázat a félelem
Pain is a dream, fear is an illusion
Hiába indulsz el, egy helyben álldogálsz
No matter how you start, you just stand still
Emberi testben élni csak egy állomás
Living in a human body is just a station
Magyarnak születtem, magyarként végzem
I was born Hungarian, I will end as a Hungarian
Még mélyen alszik, de majd felkel a népem
He is still fast asleep, but my people will wake up
Felébred álmából, megérti, mi történt
He wakes up from his dream, understands what happened
A csodaszarvast ezek bizony kilőtték
They shot the wonder deer
A ganja ott van a korona mellett
The ganja is there next to the crown
Helyettük jöttek a szilikon mellek
Silicone breasts came in their place
Harapja a fél világ azt, ami ömlik
Half the world bites what flows
Ami csak csordogál, fel sem tűnik
What just trickles, doesn't even notice
Ez az én országom, nem adom el nektek!
This is my country, I won't sell it to you!
És kegyelem sincs annak, akit megvettek!
And there is no mercy for those who have been bought!
Nincsen alku, mi nem kötünk üzletet!
There is no bargain, we do not make a deal!
Nem adom a jövőm, nem adom a földemet!
I will not give up my future, I will not give up my land!
Ez az én országom, nem adom el nektek!
This is my country, I won't sell it to you!
És kegyelem sincs annak, akit megvettek!
And there is no mercy for those who have been bought!
Nincsen alku, mi nem kötünk üzletet!
There is no bargain, we do not make a deal!
Nem adom a jövőm, nem adom a földemet!
I will not give up my future, I will not give up my land!
Rossz lóra tettetek, Feri az ilyen
You bet on the wrong horse, Feri is like that
Mert az öklöm csak szolga, a nagy úr a szívem
Because my fist is only a servant, my heart is the great lord
Ha majd eladom magam, hát add fel a harcot
When I sell myself, give up the fight
De amíg nem teszem, miért bárgyú az arcod?
But until I do, why is your face so foolish?
Miért hangos a zene, ha nem érted soraim?
Why is the music loud if you don't understand my lines?
Hát legyen egy Audid, nekem meg lovaim!
So have an Audi, I'll have my horses!
Ennyi csupán a lényeg, kis különbség
That's all, a small difference
Amíg itt sütöttek, ők szépen kifőzték
While they were baking here, they cooked it nicely
Figo a HírTV-n, Lisszabon közöttünk
Figo on HírTV, Lisbon between us
Félni a valótól, ez a mi börtönünk
To be afraid of reality, this is our prison
A fehérek kihalnak, jönnek a feketék
The whites are dying out, the blacks are coming
Már alig van olyan lány, kinek a szem kék
There are hardly any girls with blue eyes
Álmomból riadtam, rémeket láttam
I woke up from my dream, I saw nightmares
Hogy hazátlan kufárok viszik a házam
That homeless pimps are taking my house
Igen, hozzád beszélek, kedves hallgató
Yes, I'm talking to you, dear listener
Igen, ez ébresztő, ez nem az altató
Yes, this is an alarm clock, this is not a lullaby
Ez az én országom, nem adom el nektek!
This is my country, I won't sell it to you!
És kegyelem sincs annak, akit megvettek!
And there is no mercy for those who have been bought!
Nincsen alku, mi nem kötünk üzletet!
There is no bargain, we do not make a deal!
Nem adom a jövőm, nem adom a földemet!
I will not give up my future, I will not give up my land!
Ez az én országom, nem adom el nektek!
This is my country, I won't sell it to you!
És kegyelem sincs annak, akit megvettek!
And there is no mercy for those who have been bought!
Nincsen alku, mi nem kötünk üzletet!
There is no bargain, we do not make a deal!
Nem adom a jövőm, nem adom a földemet!
I will not give up my future, I will not give up my land!
Kiállok ide, és mondom a magamét
I stand here and say my piece
Te zilálva ugrasz az utolsó falatért
You jump for the last wall, drooling
Nézz a tükörbe, ne pedig mellé!
Look in the mirror, not next to it!
Honnan jöttél, ki voltál, mára mi lettél
Where did you come from, who were you, what have you become?
Minden nap megalkudsz a néped bőrére
Every day you compromise on the skin of your people
A nemzet múltjára, magyarok földjére
On the nation's past, on the land of the Hungarians
De addig küzdök, amíg bírom szusszal
But I will fight as long as I have breath
Egyre megy, rózsafűzer vagy a fuksszal
It doesn't matter, rosary or the fox
Ők Isten nevében gyalázzák Istent
They blaspheme God in the name of God
Mert a rengeteg kevés, céljuk a mindent
Because a lot is not enough, their goal is everything
Utazócirkusz, aki téged képvisel
A traveling circus that represents you
Nácik mondják, hogy a náciktól félni kell
Nazis say you have to be afraid of Nazis
Kevesen vagyunk, ezért szükség van rád
We are few, so we need you
Először nyisd ki a szemed aztán nyisd ki a szád
First open your eyes and then open your mouth
Mert magyarnak születtél, nem vagy egyedül
Because you were born Hungarian, you are not alone
Egy szép nap a turul a lelkünkkel elrepül
One day the turul will fly away with our souls
Ez az én országom, ez az én országom
This is my country, this is my country
Ez az én országom, nem adom el nektek!
This is my country, I won't sell it to you!
Ez az én országom, ez az én országom
This is my country, this is my country
Ez az én országom, nem adom el nektek!
This is my country, I won't sell it to you!
Ez az én országom, ez az én országom
This is my country, this is my country
Ez az én országom, nem adom el nektek!
This is my country, I won't sell it to you!
Ez az én országom, ez az én országom
This is my country, this is my country
Ez az én országom, nem adom el nektek!
This is my country, I won't sell it to you!
Ez az én országom, nem adom el nektek!
This is my country, I won't sell it to you!
És kegyelem sincs annak, akit megvettek!
And there is no mercy for those who have been bought!
Nincsen alku, mi nem kötünk üzletet!
There is no bargain, we do not make a deal!
Nem adom a jövőm, nem adom a földemet!
I will not give up my future, I will not give up my land!
Ez az én országom, nem adom el nektek!
This is my country, I won't sell it to you!
És kegyelem sincs annak, akit megvettek!
And there is no mercy for those who have been bought!
Nincsen alku, mi nem kötünk üzletet!
There is no bargain, we do not make a deal!
Nem adom a jövőm, nem adom a földemet!
I will not give up my future, I will not give up my land!
Ez az én országom, nem adom el nektek!
This is my country, I won't sell it to you!
És kegyelem sincs annak, akit megvettek!
And there is no mercy for those who have been bought!
Nincsen alku, mi nem kötünk üzletet!
There is no bargain, we do not make a deal!
Nem adom a jövőm, nem adom a földemet!
I will not give up my future, I will not give up my land!
Ez az én országom, nem adom el nektek!
This is my country, I won't sell it to you!
És kegyelem sincs annak, akit megvettek!
And there is no mercy for those who have been bought!
Nincsen alku, mi nem kötünk üzletet!
There is no bargain, we do not make a deal!
Nem adom a jövőm, nem adom a földemet!
I will not give up my future, I will not give up my land!





Writer(s): Ferenc Kohazy, Special Media Bt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.