Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Én Mért Nem
Warum Nicht Ich
Feri
bazd
meg,
tegyél
rá
Feri,
verdammt,
leg
auf
Várjál,
melyik
kézzel
lenne
Warte,
mit
welcher
Hand
sollte
es
sein
Na,
jahata
Feri?
Na,
jahata
Feri?
Három,
kettő,
egy,
mehet
Drei,
zwei,
eins,
los
geht's
Még
jobban
le
kell
engedni
Muss
noch
weiter
runtergelassen
werden
Még,
még,
még,
még,
még,
még,
még
Noch,
noch,
noch,
noch,
noch,
noch,
noch
Enny
má'
elég
So
viel
reicht
Nem,
még
kell
Nein,
braucht
noch
Hát
a
faterod
e-
így
tanított
Hat
dein
Vater
dich
das
so
gelehrt
Hagy
csinálja
Lass
es
ihn
machen
Teljesen
le
kell
engedni
Muss
ganz
runtergelassen
werden
Nem,
mer'
mondta,
hogy
eltörik
Nein,
weil
er
sagte,
es
bricht
Az
anyád
picsája
Die
Fotze
deiner
Mutter
A
haverokkal
megyünk,
betérünk
ide-oda
Mit
den
Kumpels
gehen
wir,
kehren
hier
und
da
ein
Iszunk
egy
jó
kis
Jaffát,
héj
na
gyere
Coma!
Trinken
ein
gutes
Jaffa,
hey
komm
schon,
Coma!
FankaDeli
Feri,
megérkezett
újratöltve
FankaDeli
Feri,
ist
wieder
aufgeladen
angekommen
Ha
elfogyna
a
barack,
jöhet
még
a
körte
Wenn
der
Pfirsich
ausgeht,
kann
noch
die
Birne
kommen
Aki
ma
a
barátod,
figyelj,
holnapra
elfelejt
Wer
heute
dein
Freund
ist,
pass
auf,
morgen
vergisst
er
dich
És
sehol
se
lesz
majd,
aki
tegnap
még
kenterbe
vert
Und
nirgendwo
wird
der
sein,
der
dich
gestern
noch
geschlagen
hat
Így
megy
ez
mindig,
így
működik
az
egyensúly
So
läuft
das
immer,
so
funktioniert
das
Gleichgewicht
Amit
te
nem
is
látsz
meg,
az
nekem
szemet
szúr
Was
du
nicht
siehst,
das
sticht
mir
ins
Auge
A
teremből
a
srácok,
vagy
lenn
a
téren
a
táncosok
Die
Jungs
aus
dem
Saal,
oder
die
Tänzer
unten
auf
dem
Platz
Mikor
az
éjszakába
burkolóznak
a
városok
Wenn
sich
die
Städte
in
die
Nacht
hüllen
Előmászik
a
pokol
minden
bugyra
minden
trükkje
Kriecht
jeder
Winkel
der
Hölle
hervor,
jeder
Trick
Te
meg
betépve,
önszántadból
ülsz
le
a
tűkre
Und
du
setzt
dich
high,
freiwillig
auf
die
Nadeln
A
sikátorok
végén,
a
lépcsőházak
mélyén
Am
Ende
der
Gassen,
in
der
Tiefe
der
Treppenhäuser
Felteszed
a
kérdést:
Istenem,
óh
miért
én?
De
Stellst
du
die
Frage:
Mein
Gott,
oh
warum
ich?
Aber
Ugyanazt
élted,
amit
én
is
megéltem
és
Du
hast
dasselbe
erlebt,
was
ich
auch
erlebt
habe
und
Ha
te
túléled,
akkor
én
miért
nem?
Wenn
du
es
überlebst,
warum
dann
ich
nicht?
A
sikátorok
végén,
a
lépcsőházak
mélyén
Am
Ende
der
Gassen,
in
der
Tiefe
der
Treppenhäuser
Felteszed
a
kérdést:
Istenem,
óh
miért
én?
De
Stellst
du
die
Frage:
Mein
Gott,
oh
warum
ich?
Aber
Ugyanazt
élted,
amit
én
is
megéltem
és
Du
hast
dasselbe
erlebt,
was
ich
auch
erlebt
habe
und
Ha
te
túléled,
akkor
én
miért
nem?
Wenn
du
es
überlebst,
warum
dann
ich
nicht?
Én
azért
láttam
többet,
mint
bárki
más,
mert
figyeltem
Ich
habe
mehr
gesehen
als
jeder
andere,
weil
ich
aufgepasst
habe
A
táj
kietlen,
na
mi
van
haver,
ilyet
nem
hallottál
még,
hogy
ha
Die
Gegend
ist
trostlos,
na
was
ist
Kumpel,
so
was
hast
du
noch
nicht
gehört,
dass
wenn
A
házad
ég,
ha
jön
a
Deniz
meg
fél
Barcika,
ah
Dein
Haus
brennt,
wenn
Deniz
und
halb
Barcika
kommen,
ah
A
betyár
taktika
egyszerű,
csak
szemből
Die
Gaunertaktik
ist
einfach,
nur
von
vorne
Amikor
rádförmed
a
rendőr,
még
nem
is
vágja
Wenn
dich
der
Polizist
anbrüllt,
weiß
er
noch
nicht
Hogy
a
neje
az
ágyba
a
te
melódat
várja
Dass
seine
Frau
im
Bett
auf
deine
Arbeit
wartet
Na
mi
van
báttya?
Mi
van
testvér?
Vigyázz
el
ne
essél!
Na
was
ist,
Bruder?
Was
ist,
mein
Lieber?
Pass
auf,
dass
du
nicht
hinfällst!
Magyarország
halló,
halló-halló
Ungarn,
hallo,
hallo-hallo
Fel
kéne
fogni
végre,
hogy
ne
egymást
lehúzni
járjunk
le
a
térre
Wir
sollten
endlich
begreifen,
dass
wir
nicht
auf
den
Platz
gehen,
um
uns
gegenseitig
runterzuziehen
A
történelmünk
kamu,
kamu
minden,
a
tankönyvek,
a
TV
Unsere
Geschichte
ist
Fake,
alles
Fake,
die
Lehrbücher,
das
Fernsehen
Kamuzd,
hogy
nem
koriztál,
különben
nem
fizet
a
TB
Lüg,
dass
du
nicht
gekokst
hast,
sonst
zahlt
die
Krankenkasse
nicht
Tompít
a
hálózat,
a
képernyő,
a
monitor,
a
display
Das
Netzwerk,
der
Bildschirm,
der
Monitor,
das
Display
dämpfen
Senkinek
se
higgyél
Glaub
niemandem
A
reklám,
a
matrica,
a
plakát,
a
tábla
ah-ah
ja
ah
(bazd
meg,
bazd
meg)
Die
Werbung,
der
Aufkleber,
das
Plakat,
das
Schild
ah-ah
ja
ah
(verdammt,
verdammt)
Mind
csak
a
pénzed
várja
Alle
wollen
nur
dein
Geld
A
sikátorok
végén,
a
lépcsőházak
mélyén
Am
Ende
der
Gassen,
in
der
Tiefe
der
Treppenhäuser
Felteszed
a
kérdést:
Istenem,
óh
miért
én?
De
Stellst
du
die
Frage:
Mein
Gott,
oh
warum
ich?
Aber
Ugyanazt
élted,
amit
én
is
megéltem,
és
Du
hast
dasselbe
erlebt,
was
ich
auch
erlebt
habe,
und
Ha
te
túléled,
akkor
én
miért
nem?
Wenn
du
es
überlebst,
warum
dann
ich
nicht?
A
sikátorok
végén,
a
lépcsőházak
mélyén
Am
Ende
der
Gassen,
in
der
Tiefe
der
Treppenhäuser
Felteszed
a
kérdést:
Istenem,
óh
miért
én?
De
Stellst
du
die
Frage:
Mein
Gott,
oh
warum
ich?
Aber
Ugyanazt
élted,
amit
én
is
megéltem,
és
Du
hast
dasselbe
erlebt,
was
ich
auch
erlebt
habe,
und
Ha
te
túléled,
akkor
én
miért
nem?
Wenn
du
es
überlebst,
warum
dann
ich
nicht?
Akik
oltogatnak
engem,
imádnák,
ha
égnék
Die,
die
mich
löschen,
würden
es
lieben,
wenn
ich
brennen
würde
De
fagyos
már
a
szívem,
nézd
a
színét
rég
kék
Aber
mein
Herz
ist
schon
eisig,
sieh
dir
seine
Farbe
an,
längst
blau
Nem
gyulladok
könnyen,
mert,
nedves
a
bőröm
Ich
entzünde
mich
nicht
leicht,
weil
meine
Haut
feucht
ist
Leizzadva
az
utca
balladáját
költöm
Verschwitzt
dichte
ich
die
Ballade
der
Straße
A
lényeg
esszenciája
most
ebben
a
pár
sorban
Die
Essenz
des
Wesentlichen
jetzt
in
diesen
paar
Zeilen
A
tisztelet
és
becsület,
mond
meg,
ugyan
hol
van?
Der
Respekt
und
die
Ehre,
sag
mir,
wo
sind
sie
nur?
Én
nem
utálok
senkit,
én
nem
haragszom
senkire
Ich
hasse
niemanden,
ich
bin
auf
niemanden
böse
Mégis
sokan
fröcsögnek
a
FankaDeli
Ferire
Trotzdem
spucken
viele
auf
FankaDeli
Feri
Nemhiába
jöttem
frissen
újratöltve
Nicht
umsonst
bin
ich
frisch
aufgeladen
gekommen
Mert
úgy
látom,
túl
sok
fejben
kiégett
a
körte
Weil
ich
sehe,
dass
in
zu
vielen
Köpfen
die
Birne
durchgebrannt
ist
Ha
egy
indokot
találnál,
ami
igaz
is
egyben
Wenn
du
einen
Grund
findest,
der
auch
wahr
ist
Akkor
én
is
leanyázom
magam
veled
egyetemben
Dann
beschimpfe
ich
mich
auch
selbst,
zusammen
mit
dir
Hülyegyerek,
hülyegyerek,
hülyegyerek
Du
Blödmann,
du
Blödmann,
du
Blödmann
Feje
kerek
Sein
Kopf
ist
rund
Hülyegyerek,
hülyegyerek,
feje
kerek
Du
Blödmann,
du
Blödmann,
sein
Kopf
ist
rund
Megegyelek?
Soll
ich
dich
fressen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferenc Kőházy, Gábor Werderits
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.