Paroles et traduction FankaDeli - Én Mért Nem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feri
bazd
meg,
tegyél
rá
Feri,
for
fuck's
sake,
put
it
on
Várjál,
melyik
kézzel
lenne
Wait,
which
hand
would
it
be
with?
Na,
jahata
Feri?
What,
did
Feri
mess
up?
Három,
kettő,
egy,
mehet
Three,
two,
one,
go
Még
jobban
le
kell
engedni
It
needs
to
be
lowered
even
more
Még,
még,
még,
még,
még,
még,
még
More,
more,
more,
more,
more,
more,
more
Enny
má'
elég
That's
enough
Nem,
még
kell
No,
it
needs
more
Hát
a
faterod
e-
így
tanított
But
your
old
man
taught
you
like
this
Hagy
csinálja
Let
him
do
it
Teljesen
le
kell
engedni
It
needs
to
be
lowered
completely
Nem,
mer'
mondta,
hogy
eltörik
No,
because
he
said
it
would
break
Az
anyád
picsája
Your
mother's
cunt
A
haverokkal
megyünk,
betérünk
ide-oda
We
go
with
the
buddies,
we
stop
here
and
there
Iszunk
egy
jó
kis
Jaffát,
héj
na
gyere
Coma!
We
drink
a
nice
little
JAFFA,
hey,
come
on
Coma!
FankaDeli
Feri,
megérkezett
újratöltve
FankaDeli
Feri,
reloaded,
has
arrived
Ha
elfogyna
a
barack,
jöhet
még
a
körte
If
the
apricot
runs
out,
there's
more
pear
Aki
ma
a
barátod,
figyelj,
holnapra
elfelejt
Whoever
is
your
friend
today,
watch
out,
he'll
forget
tomorrow
És
sehol
se
lesz
majd,
aki
tegnap
még
kenterbe
vert
And
no
one
will
be
there,
who
screwed
you
over
yesterday
Így
megy
ez
mindig,
így
működik
az
egyensúly
This
is
how
it
always
goes,
this
is
how
the
balance
works
Amit
te
nem
is
látsz
meg,
az
nekem
szemet
szúr
What
you
don't
even
see,
catches
my
eye
A
teremből
a
srácok,
vagy
lenn
a
téren
a
táncosok
The
guys
from
the
gym,
or
the
dancers
down
in
the
square
Mikor
az
éjszakába
burkolóznak
a
városok
When
cities
are
shrouded
in
night
Előmászik
a
pokol
minden
bugyra
minden
trükkje
Every
nook
and
cranny
of
hell,
every
trick,
comes
crawling
out
Te
meg
betépve,
önszántadból
ülsz
le
a
tűkre
And
you,
stoned,
sit
on
needles
of
your
own
free
will
A
sikátorok
végén,
a
lépcsőházak
mélyén
At
the
end
of
alleys,
in
the
depths
of
stairwells
Felteszed
a
kérdést:
Istenem,
óh
miért
én?
De
You
ask
the
question:
God,
oh,
why
me?
But
Ugyanazt
élted,
amit
én
is
megéltem
és
You
lived
the
same
life
I
lived
and
Ha
te
túléled,
akkor
én
miért
nem?
If
you
survive,
then
why
not
me?
A
sikátorok
végén,
a
lépcsőházak
mélyén
At
the
end
of
alleys,
in
the
depths
of
stairwells
Felteszed
a
kérdést:
Istenem,
óh
miért
én?
De
You
ask
the
question:
God,
oh,
why
me?
But
Ugyanazt
élted,
amit
én
is
megéltem
és
You
lived
the
same
life
I
lived
and
Ha
te
túléled,
akkor
én
miért
nem?
If
you
survive,
then
why
not
me?
Én
azért
láttam
többet,
mint
bárki
más,
mert
figyeltem
I've
seen
more
than
anyone
else
because
I
was
paying
attention
A
táj
kietlen,
na
mi
van
haver,
ilyet
nem
hallottál
még,
hogy
ha
The
landscape
is
desolate,
what's
up
dude,
you
haven't
heard
this
yet,
that
if
A
házad
ég,
ha
jön
a
Deniz
meg
fél
Barcika,
ah
Your
house
is
on
fire,
if
Deniz
and
half
of
Barcika
come,
ah
A
betyár
taktika
egyszerű,
csak
szemből
The
scoundrel's
tactic
is
simple,
just
face-to-face
Amikor
rádförmed
a
rendőr,
még
nem
is
vágja
When
the
cop
turns
to
you,
he
doesn't
even
realize
Hogy
a
neje
az
ágyba
a
te
melódat
várja
That
his
wife
is
in
bed,
waiting
for
your
job
Na
mi
van
báttya?
Mi
van
testvér?
Vigyázz
el
ne
essél!
What's
up,
bro?
What's
up,
brother?
Careful
not
to
fall!
Magyarország
halló,
halló-halló
Hungary,
hello,
hello-hello
Fel
kéne
fogni
végre,
hogy
ne
egymást
lehúzni
járjunk
le
a
térre
We
should
finally
realize
that
we
shouldn't
go
down
to
the
square
to
pull
each
other
down
A
történelmünk
kamu,
kamu
minden,
a
tankönyvek,
a
TV
Our
history
is
fake,
everything
is
fake,
the
textbooks,
the
TV
Kamuzd,
hogy
nem
koriztál,
különben
nem
fizet
a
TB
Lie
that
you
didn't
skate,
otherwise
the
health
insurance
won't
pay
Tompít
a
hálózat,
a
képernyő,
a
monitor,
a
display
The
network,
the
screen,
the
monitor,
the
display
is
dulling
Senkinek
se
higgyél
Don't
believe
anyone
A
reklám,
a
matrica,
a
plakát,
a
tábla
ah-ah
ja
ah
(bazd
meg,
bazd
meg)
The
ad,
the
sticker,
the
poster,
the
sign,
ah-ah
yeah
ah
(fuck
it,
fuck
it)
Mind
csak
a
pénzed
várja
They're
all
just
waiting
for
your
money
A
sikátorok
végén,
a
lépcsőházak
mélyén
At
the
end
of
alleys,
in
the
depths
of
stairwells
Felteszed
a
kérdést:
Istenem,
óh
miért
én?
De
You
ask
the
question:
God,
oh,
why
me?
But
Ugyanazt
élted,
amit
én
is
megéltem,
és
You
lived
the
same
life
I
lived,
and
Ha
te
túléled,
akkor
én
miért
nem?
If
you
survive,
then
why
not
me?
A
sikátorok
végén,
a
lépcsőházak
mélyén
At
the
end
of
alleys,
in
the
depths
of
stairwells
Felteszed
a
kérdést:
Istenem,
óh
miért
én?
De
You
ask
the
question:
God,
oh,
why
me?
But
Ugyanazt
élted,
amit
én
is
megéltem,
és
You
lived
the
same
life
I
lived,
and
Ha
te
túléled,
akkor
én
miért
nem?
If
you
survive,
then
why
not
me?
Akik
oltogatnak
engem,
imádnák,
ha
égnék
Those
who
try
to
extinguish
me,
would
love
to
see
me
burn
De
fagyos
már
a
szívem,
nézd
a
színét
rég
kék
But
my
heart
is
already
frozen,
look,
its
color
is
blue
Nem
gyulladok
könnyen,
mert,
nedves
a
bőröm
I
don't
ignite
easily,
because
my
skin
is
wet
Leizzadva
az
utca
balladáját
költöm
I'm
writing
the
ballad
of
the
street,
sweating
A
lényeg
esszenciája
most
ebben
a
pár
sorban
The
essence
of
the
point
is
now
in
these
few
lines
A
tisztelet
és
becsület,
mond
meg,
ugyan
hol
van?
Respect
and
honor,
tell
me,
where
are
they?
Én
nem
utálok
senkit,
én
nem
haragszom
senkire
I
don't
hate
anyone,
I'm
not
angry
with
anyone
Mégis
sokan
fröcsögnek
a
FankaDeli
Ferire
Yet
many
still
spit
on
FankaDeli
Feri
Nemhiába
jöttem
frissen
újratöltve
It's
not
for
nothing
that
I
came,
freshly
reloaded
Mert
úgy
látom,
túl
sok
fejben
kiégett
a
körte
Because
I
see
that
the
bulb
has
burnt
out
in
too
many
heads
Ha
egy
indokot
találnál,
ami
igaz
is
egyben
If
you
could
find
one
reason,
that's
also
true
Akkor
én
is
leanyázom
magam
veled
egyetemben
Then
I'll
make
a
fool
of
myself
with
you
Hülyegyerek,
hülyegyerek,
hülyegyerek
Stupid
kid,
stupid
kid,
stupid
kid
Hülyegyerek,
hülyegyerek,
feje
kerek
Stupid
kid,
stupid
kids,
heads
are
round
Megegyelek?
Can
I
eat
you?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferenc Kőházy, Gábor Werderits
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.