Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Új Magyar Honfoglalás
Neue Ungarische Landnahme
"Az,
hogy
kimondani,
hogy
"Pozsony"
magyarul,
Pozsonyban,
azt
büntetni
fogják
szeptember
elsejétől
"Dass
es
ab
dem
1.
September
bestraft
wird,
wenn
man
in
Bratislava
'Pozsony'
auf
Ungarisch
sagt,
Nem
tudják
azt,
hogy
Felvidéken
él
ötszáz-hatszázezer
Magyar
egy
tömbbe'
Sie
wissen
nicht,
dass
im
Oberland
fünf-
bis
sechshunderttausend
Ungarn
in
einem
Block
leben
És
nem
lehet
területi
autonómiában
élniük
egy
Európai
intézményben
Und
sie
können
nicht
in
territorialer
Autonomie
in
einer
europäischen
Institution
leben
Nem
tudják
azt,
hogy
Moldvában
a
Csángó-magyarok
nem
mondhatják
el
magyarul
az
imádságukat
a
saját
Istenükhöz
Sie
wissen
nicht,
dass
die
Csángó-Ungarn
in
Moldawien
ihr
Gebet
zu
ihrem
eigenen
Gott
nicht
auf
Ungarisch
sprechen
dürfen
Hát
milyen
Európa
az?
Egy
csaló,
hazug,
aljas
Európa
az
Was
ist
das
für
ein
Europa?
Ein
betrügerisches,
lügnerisches,
niederträchtiges
Europa
ist
das
Amely
nem
engedi
meg,
hogy
egy
európai
polgár
a
saját
anyanyelvén
imádkozzon
a
saját
Istenéhez
Das
es
einem
europäischen
Bürger
nicht
erlaubt,
in
seiner
eigenen
Muttersprache
zu
seinem
eigenen
Gott
zu
beten
Ezen
fogunk
változtatni!..."
Das
werden
wir
ändern!..."
Nézd
csak
mennyire,
nem
látod
a
szemedtől
Schau
nur,
wie
sehr,
du
siehst
es
nicht
vor
deinen
Augen
Ahogy
a
bálványaid
szépen
kihúzzák
a
zsebedből
Wie
deine
Götzen
dir
schön
aus
der
Tasche
ziehen
Utolsó
garasod
és
lízingelt
életed
Deinen
letzten
Groschen
und
dein
geleastes
Leben
A
drogot
gyűlölöm,
de
ezektől
jobban
féltelek
Ich
hasse
Drogen,
aber
vor
diesen
fürchte
ich
dich
mehr
Magyargyűlők
szeánsza,
neve
Sziget-fesztivál
Séance
der
Ungarnhasser,
genannt
Sziget-Festival
Ahol
gáz,
ha
Magyar
vagy
és
ciki
ha
nem
szívtál
Wo
es
scheiße
ist,
wenn
du
Ungar
bist
und
uncool,
wenn
du
nicht
gekifft
hast
Bömböl
a
30
Y,
meg
a
kaukázus
Es
dröhnt
30
Y
und
Kaukasus
Így
hát
felnőttfejjel
sírva
rohansz
édes
anyukádhoz
So
rennst
du
als
Erwachsener
weinend
zu
deiner
lieben
Mama
Az
egyetem
elbutít,
a
főiskola
besároz
Die
Uni
verdummt,
die
Hochschule
beschmutzt
Bár
én
is
férfi
vagyok,
de
ha
nagy
a
buli
lesmárolsz
Obwohl
ich
auch
ein
Mann
bin,
küsst
du
mich,
wenn
die
Party
groß
ist
Iphone-od
online,
MSN-en
meg
Skyp-on
Dein
iPhone
ist
online,
auf
MSN
und
Skype
A
nagy
testvér
szolgának
tart
ezen
a
világon
Der
große
Bruder
hält
dich
auf
dieser
Welt
für
einen
Diener
A
diákhitel
mélyre
ásta
előre
a
terveid,
amikor
Der
Studentenkredit
hat
deine
Pläne
im
Voraus
tief
vergraben,
wenn
Se
munka,
se
karrier,
mindened
elveszik
Keine
Arbeit,
keine
Karriere,
alles
wird
dir
genommen
A
biztos
úr
nem
véd
meg,
helyette
megbüntet
Der
Herr
Versicherungsvertreter
beschützt
dich
nicht,
stattdessen
bestraft
er
dich
Tisztelet
a
kivételnek
minden
tettre
kész
rendőrnek
Ehre
sei
der
Ausnahme,
jedem
tatbereiten
Polizisten
Az
öltöny
megtéveszt,
az
új
rabló
egyenruha
Der
Anzug
täuscht,
die
neue
Räuberuniform
És
mivel
ezt
kimondom,
bizony
nagy
a
bűnöm
Uram!
Und
weil
ich
das
ausspreche,
ist
meine
Sünde
groß,
mein
Herr!
Én
mégis
dolgozom,
teszek
és
érzem
Ich
arbeite
trotzdem,
tue
und
fühle
Hogy
dalom
mint
repülő-show
és
felébred
a
népem
Dass
mein
Lied
wie
eine
Flugshow
ist
und
mein
Volk
aufwacht
Mert,
nem
nő
gyümölcs
a
hazugság
fürtjén
Denn,
es
wächst
keine
Frucht
am
Strauch
der
Lüge
És
nagy
a
bűnöm
halálomig
ülném
Und
meine
Sünde
ist
groß,
ich
würde
sie
bis
zum
Tod
absitzen
Ez
nem
üres
beszéd,
nem
okoskodás
Das
ist
kein
leeres
Gerede,
kein
Klugscheißen
Ez
az
Új
Magyar
Honfoglalás
Das
ist
die
Neue
Ungarische
Landnahme
Mert,
nem
nő
gyümölcs
a
hazugság
fürtjén
Denn,
es
wächst
keine
Frucht
am
Strauch
der
Lüge
És
nagy
a
bűnöm
halálomig
ülném
Und
meine
Sünde
ist
groß,
ich
würde
sie
bis
zum
Tod
absitzen
Ez
nem
üres
beszéd,
nem
okoskodás
Das
ist
kein
leeres
Gerede,
kein
Klugscheißen
Ez
az
Új
Magyar
Honfoglalás
Das
ist
die
Neue
Ungarische
Landnahme
Sokan
verik
a
mellük,
hogy
leváltottak
egy
rendszert
Viele
klopfen
sich
auf
die
Brust,
dass
sie
ein
System
abgelöst
haben
Most
a
KISZ
helyett
a
koleszban
szárítják
a
kendert
Jetzt
trocknen
sie
statt
KISZ
im
Wohnheim
ihr
Gras
Ez
ám
a
változás,
liberális
szörnyek
Das
ist
ja
eine
Veränderung,
liberale
Monster
Jöttek
a
sorozatok
és
mentek
a
könyvek
Die
Serien
kamen
und
die
Bücher
gingen
Én
kimondom,
mert
tény,
aki
nem
érti
a
mondókám
Ich
spreche
es
aus,
denn
es
ist
eine
Tatsache,
wer
mein
Sprüchlein
nicht
versteht
Készüljön,
hogy
megismeri
a
Pokol
gondnokát
Soll
sich
darauf
vorbereiten,
den
Hausmeister
der
Hölle
kennenzulernen
Bár
a
jó
Isten
és
én
is
megbocsátok
neked
Obwohl
der
liebe
Gott
und
ich
dir
vergeben
De
attól
még
az
Ördög
jár
kézen-fogva
veled
Geht
der
Teufel
trotzdem
Hand
in
Hand
mit
dir
Minden
hónapban
tized,
agyhalott
birkák
Jeden
Monat
der
Zehnt,
hirntote
Schafe
Titeket
nem
megváltanak,
hanem
a
véretek
szívják
Euch
erlöst
man
nicht,
sondern
saugt
euch
das
Blut
aus
Te
nem
hiszel
Istenben?
De
lehet
Ő
se
benned
Du
glaubst
nicht
an
Gott?
Aber
vielleicht
glaubt
Er
auch
nicht
an
dich
Hiszen
egész
életedben
csak
az
irhád
mented
Denn
dein
ganzes
Leben
lang
hast
du
nur
deine
Haut
gerettet
Nem
bántani
akarlak,
csak
tartom
a
tükröt
Ich
will
dich
nicht
verletzen,
ich
halte
dir
nur
den
Spiegel
vor
Ez
amit
megtanultam,
nem
az
adócsaló
trükköt
Das
ist
es,
was
ich
gelernt
habe,
nicht
den
Steuerbetrugstrick
A
divat
súlyos
marketinggel
átkozza
mi
régi
Die
Mode
verflucht
mit
schwerem
Marketing,
was
alt
ist
A
tévé
hipnotizál,
és
a
hugicád
csak
nézi
Der
Fernseher
hypnotisiert,
und
deine
kleine
Schwester
schaut
nur
zu
Mert,
nem
nő
gyümölcs
a
hazugság
fürtjén
Denn,
es
wächst
keine
Frucht
am
Strauch
der
Lüge
És
nagy
a
bűnöm
halálomig
ülném
Und
meine
Sünde
ist
groß,
ich
würde
sie
bis
zum
Tod
absitzen
Ez
nem
üres
beszéd,
nem
okoskodás
Das
ist
kein
leeres
Gerede,
kein
Klugscheißen
Ez
az
Új
Magyar
Honfoglalás
Das
ist
die
Neue
Ungarische
Landnahme
Mert,
nem
nő
gyümölcs
a
hazugság
fürtjén
Denn,
es
wächst
keine
Frucht
am
Strauch
der
Lüge
És
nagy
a
bűnöm
halálomig
ülném
Und
meine
Sünde
ist
groß,
ich
würde
sie
bis
zum
Tod
absitzen
Ez
nem
üres
beszéd,
nem
okoskodás
Das
ist
kein
leeres
Gerede,
kein
Klugscheißen
Ez
az
Új
Magyar
Honfoglalás
Das
ist
die
Neue
Ungarische
Landnahme
Az
Ördög
nem
győzhet,
mesélte
hajdanán
Der
Teufel
kann
nicht
siegen,
erzählte
einst
A
gangon
csirkét
kopasztva,
mosolyogva
nagymamám
Auf
dem
Gang
Hühnchen
rupfend,
lächelnd
meine
Oma
Ezeregy
sor
zakatol
mélyen
bent
a
fejemben
Tausendundeine
Zeile
rattert
tief
in
meinem
Kopf
De
a
nagy
kérdés
az,
te
mit
tennél
a
helyemben?
Aber
die
große
Frage
ist,
was
würdest
du
an
meiner
Stelle
tun?
Mondjam
vagy
ne
mondjam?
Soll
ich
es
sagen
oder
nicht?
Vajon
akarják
hallani,
hogy
a
Sátán
tervéhez
nem
akarok
gyertyát
tartani?
Wollen
sie
wohl
hören,
dass
ich
zum
Plan
des
Satans
keine
Kerze
halten
will?
Talán
túl
sok
már
a
test
és
kevés
a
lélek
Vielleicht
gibt
es
schon
zu
viel
Körper
und
zu
wenig
Seele
Hiszen
hiába
születnek,
ha
csak
ösztönből
élnek
Denn
es
ist
umsonst,
dass
sie
geboren
werden,
wenn
sie
nur
aus
Instinkt
leben
A
férfiak
elhitték,
hogy
menő
folyton
nőzni
Die
Männer
haben
geglaubt,
dass
es
cool
ist,
ständig
Frauen
flachzulegen
De
milyen
férfi,
aki
még
egy
ösztönt
se
tud
legyőzni?
Aber
was
ist
das
für
ein
Mann,
der
nicht
einmal
einen
Instinkt
besiegen
kann?
A
nők
meg
elhitték,
hogy
lehetnek
férfiak
Die
Frauen
haben
geglaubt,
dass
sie
Männer
sein
können
A
Pokol
szócsövét
úgy
hívják,
hogy
a
Média
Das
Sprachrohr
der
Hölle
nennt
man
Medien
Ezt
minél
inkább
érzed,
annál
jobban
lepereg
Je
mehr
du
das
fühlst,
desto
mehr
perlt
es
ab
Én
horrorfilmet
látok,
pedig
ők
csak
gyerekek
Ich
sehe
einen
Horrorfilm,
obwohl
sie
nur
Kinder
sind
Ne
akkor
tégy
ha
félsz,
hanem
akkor,
ha
hiszed
Handle
nicht,
wenn
du
Angst
hast,
sondern
wenn
du
glaubst
Hogy
szebb
jövő
vár
ránk,
ahol
valamire
viszed
Dass
eine
schönere
Zukunft
auf
uns
wartet,
wo
du
etwas
erreichst
Mert,
nem
nő
gyümölcs
a
hazugság
fürtjén
Denn,
es
wächst
keine
Frucht
am
Strauch
der
Lüge
És
nagy
a
bűnöm
halálomig
ülném
Und
meine
Sünde
ist
groß,
ich
würde
sie
bis
zum
Tod
absitzen
Ez
nem
üres
beszéd,
nem
okoskodás
Das
ist
kein
leeres
Gerede,
kein
Klugscheißen
Ez
az
Új
Magyar
Honfoglalás
Das
ist
die
Neue
Ungarische
Landnahme
Mert,
nem
nő
gyümölcs
a
hazugság
fürtjén
Denn,
es
wächst
keine
Frucht
am
Strauch
der
Lüge
És
nagy
a
bűnöm
halálomig
ülném
Und
meine
Sünde
ist
groß,
ich
würde
sie
bis
zum
Tod
absitzen
Ez
nem
üres
beszéd,
nem
okoskodás
Das
ist
kein
leeres
Gerede,
kein
Klugscheißen
Ez
az
Új
Magyar
Honfoglalás
Das
ist
die
Neue
Ungarische
Landnahme
"...Most,
az
a
helyzet,
hogy
rajtunk
van
a
sor,
fiatalokon
"...Jetzt
ist
es
so,
dass
wir
Jungen
an
der
Reihe
sind
A
Jobbik
2010-ben
ott
lesz
a
Parlamentben
kikerülhetetlen
frakcióval
Die
Jobbik
wird
2010
mit
einer
unumgänglichen
Fraktion
im
Parlament
sein
És
2010
őszén,
ott
leszünk
az
önkormányzatokban
Und
im
Herbst
2010
werden
wir
in
den
Selbstverwaltungen
sein
Kikerülhetetlen
frakciókkal,
polgármesterekkel,
és
nincs
mese
Mit
unumgänglichen
Fraktionen,
Bürgermeistern,
und
es
gibt
kein
Aber
Ennek
a
népnek
fel
kell
ébrednie!..."
Dieses
Volk
muss
aufwachen!..."
Mert,
nem
nő
gyümölcs
a
hazugság
fürtjén
Denn,
es
wächst
keine
Frucht
am
Strauch
der
Lüge
És
nagy
a
bűnöm
halálomig
ülném
Und
meine
Sünde
ist
groß,
ich
würde
sie
bis
zum
Tod
absitzen
Ez
nem
üres
beszéd,
nem
okoskodás
Das
ist
kein
leeres
Gerede,
kein
Klugscheißen
Ez
az
Új
Magyar
Honfoglalás
Das
ist
die
Neue
Ungarische
Landnahme
Mert,
nem
nő
gyümölcs
a
hazugság
fürtjén
Denn,
es
wächst
keine
Frucht
am
Strauch
der
Lüge
És
nagy
a
bűnöm
halálomig
ülném
Und
meine
Sünde
ist
groß,
ich
würde
sie
bis
zum
Tod
absitzen
Ez
nem
üres
beszéd,
nem
okoskodás
Das
ist
kein
leeres
Gerede,
kein
Klugscheißen
Ez
az
Új
Magyar
Honfoglalás
Das
ist
die
Neue
Ungarische
Landnahme
"...Minden
erőnkkel
azon
leszünk,
hogy
békés
eszközökkel,
diplomatikus
eszközökkel
"...Mit
all
unserer
Kraft
werden
wir
uns
dafür
einsetzen,
mit
friedlichen
Mitteln,
diplomatischen
Mitteln
De
az
eddigi
bűnösöket
megbüntetve
és
rács
mögé
dugva
Aber
indem
wir
die
bisherigen
Schuldigen
bestrafen
und
hinter
Gitter
bringen
Rendet
tegyünk
Magyarországon
In
Ungarn
Ordnung
schaffen
Hogy
Magyarország
sorsát
jobbra
fordítsuk
Dass
wir
Ungarns
Schicksal
zum
Besseren
wenden
Hogy
a
Magyar
Nemzet
sorsát
megváltoztassuk,
a
pusztulásból
az
épülés
felé
fordítsuk
Dass
wir
das
Schicksal
der
Ungarischen
Nation
ändern,
vom
Untergang
zum
Aufbau
wenden
De
ha
ez
nem
sikerül
kedves
barátaim
Aber
wenn
das
nicht
gelingt,
liebe
Freunde
Akkor
nem
lesz
rest,
higgyék
el
a
mai
fiatalság
sem
Dann
wird
auch
die
heutige
Jugend
nicht
zögern,
glaubt
mir
És
fegyvert
fog
ragadni."
Und
zur
Waffe
greifen."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferenc Kohazy, Special Media Bt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.