FankaDeli - Új Magyar Honfoglalás - traduction des paroles en allemand

Új Magyar Honfoglalás - FankaDelitraduction en allemand




Új Magyar Honfoglalás
Neue Ungarische Landnahme
"Az, hogy kimondani, hogy "Pozsony" magyarul, Pozsonyban, azt büntetni fogják szeptember elsejétől
"Dass es ab dem 1. September bestraft wird, wenn man in Bratislava 'Pozsony' auf Ungarisch sagt,
Nem tudják azt, hogy Felvidéken él ötszáz-hatszázezer Magyar egy tömbbe'
Sie wissen nicht, dass im Oberland fünf- bis sechshunderttausend Ungarn in einem Block leben
És nem lehet területi autonómiában élniük egy Európai intézményben
Und sie können nicht in territorialer Autonomie in einer europäischen Institution leben
Nem tudják azt, hogy Moldvában a Csángó-magyarok nem mondhatják el magyarul az imádságukat a saját Istenükhöz
Sie wissen nicht, dass die Csángó-Ungarn in Moldawien ihr Gebet zu ihrem eigenen Gott nicht auf Ungarisch sprechen dürfen
Hát milyen Európa az? Egy csaló, hazug, aljas Európa az
Was ist das für ein Europa? Ein betrügerisches, lügnerisches, niederträchtiges Europa ist das
Amely nem engedi meg, hogy egy európai polgár a saját anyanyelvén imádkozzon a saját Istenéhez
Das es einem europäischen Bürger nicht erlaubt, in seiner eigenen Muttersprache zu seinem eigenen Gott zu beten
Ezen fogunk változtatni!..."
Das werden wir ändern!..."
Nézd csak mennyire, nem látod a szemedtől
Schau nur, wie sehr, du siehst es nicht vor deinen Augen
Ahogy a bálványaid szépen kihúzzák a zsebedből
Wie deine Götzen dir schön aus der Tasche ziehen
Utolsó garasod és lízingelt életed
Deinen letzten Groschen und dein geleastes Leben
A drogot gyűlölöm, de ezektől jobban féltelek
Ich hasse Drogen, aber vor diesen fürchte ich dich mehr
Magyargyűlők szeánsza, neve Sziget-fesztivál
Séance der Ungarnhasser, genannt Sziget-Festival
Ahol gáz, ha Magyar vagy és ciki ha nem szívtál
Wo es scheiße ist, wenn du Ungar bist und uncool, wenn du nicht gekifft hast
Bömböl a 30 Y, meg a kaukázus
Es dröhnt 30 Y und Kaukasus
Így hát felnőttfejjel sírva rohansz édes anyukádhoz
So rennst du als Erwachsener weinend zu deiner lieben Mama
Az egyetem elbutít, a főiskola besároz
Die Uni verdummt, die Hochschule beschmutzt
Bár én is férfi vagyok, de ha nagy a buli lesmárolsz
Obwohl ich auch ein Mann bin, küsst du mich, wenn die Party groß ist
Iphone-od online, MSN-en meg Skyp-on
Dein iPhone ist online, auf MSN und Skype
A nagy testvér szolgának tart ezen a világon
Der große Bruder hält dich auf dieser Welt für einen Diener
A diákhitel mélyre ásta előre a terveid, amikor
Der Studentenkredit hat deine Pläne im Voraus tief vergraben, wenn
Se munka, se karrier, mindened elveszik
Keine Arbeit, keine Karriere, alles wird dir genommen
A biztos úr nem véd meg, helyette megbüntet
Der Herr Versicherungsvertreter beschützt dich nicht, stattdessen bestraft er dich
Tisztelet a kivételnek minden tettre kész rendőrnek
Ehre sei der Ausnahme, jedem tatbereiten Polizisten
Az öltöny megtéveszt, az új rabló egyenruha
Der Anzug täuscht, die neue Räuberuniform
És mivel ezt kimondom, bizony nagy a bűnöm Uram!
Und weil ich das ausspreche, ist meine Sünde groß, mein Herr!
Én mégis dolgozom, teszek és érzem
Ich arbeite trotzdem, tue und fühle
Hogy dalom mint repülő-show és felébred a népem
Dass mein Lied wie eine Flugshow ist und mein Volk aufwacht
Mert, nem gyümölcs a hazugság fürtjén
Denn, es wächst keine Frucht am Strauch der Lüge
És nagy a bűnöm halálomig ülném
Und meine Sünde ist groß, ich würde sie bis zum Tod absitzen
Ez nem üres beszéd, nem okoskodás
Das ist kein leeres Gerede, kein Klugscheißen
Ez az Új Magyar Honfoglalás
Das ist die Neue Ungarische Landnahme
Mert, nem gyümölcs a hazugság fürtjén
Denn, es wächst keine Frucht am Strauch der Lüge
És nagy a bűnöm halálomig ülném
Und meine Sünde ist groß, ich würde sie bis zum Tod absitzen
Ez nem üres beszéd, nem okoskodás
Das ist kein leeres Gerede, kein Klugscheißen
Ez az Új Magyar Honfoglalás
Das ist die Neue Ungarische Landnahme
Sokan verik a mellük, hogy leváltottak egy rendszert
Viele klopfen sich auf die Brust, dass sie ein System abgelöst haben
Most a KISZ helyett a koleszban szárítják a kendert
Jetzt trocknen sie statt KISZ im Wohnheim ihr Gras
Ez ám a változás, liberális szörnyek
Das ist ja eine Veränderung, liberale Monster
Jöttek a sorozatok és mentek a könyvek
Die Serien kamen und die Bücher gingen
Én kimondom, mert tény, aki nem érti a mondókám
Ich spreche es aus, denn es ist eine Tatsache, wer mein Sprüchlein nicht versteht
Készüljön, hogy megismeri a Pokol gondnokát
Soll sich darauf vorbereiten, den Hausmeister der Hölle kennenzulernen
Bár a Isten és én is megbocsátok neked
Obwohl der liebe Gott und ich dir vergeben
De attól még az Ördög jár kézen-fogva veled
Geht der Teufel trotzdem Hand in Hand mit dir
Minden hónapban tized, agyhalott birkák
Jeden Monat der Zehnt, hirntote Schafe
Titeket nem megváltanak, hanem a véretek szívják
Euch erlöst man nicht, sondern saugt euch das Blut aus
Te nem hiszel Istenben? De lehet Ő se benned
Du glaubst nicht an Gott? Aber vielleicht glaubt Er auch nicht an dich
Hiszen egész életedben csak az irhád mented
Denn dein ganzes Leben lang hast du nur deine Haut gerettet
Nem bántani akarlak, csak tartom a tükröt
Ich will dich nicht verletzen, ich halte dir nur den Spiegel vor
Ez amit megtanultam, nem az adócsaló trükköt
Das ist es, was ich gelernt habe, nicht den Steuerbetrugstrick
A divat súlyos marketinggel átkozza mi régi
Die Mode verflucht mit schwerem Marketing, was alt ist
A tévé hipnotizál, és a hugicád csak nézi
Der Fernseher hypnotisiert, und deine kleine Schwester schaut nur zu
Mert, nem gyümölcs a hazugság fürtjén
Denn, es wächst keine Frucht am Strauch der Lüge
És nagy a bűnöm halálomig ülném
Und meine Sünde ist groß, ich würde sie bis zum Tod absitzen
Ez nem üres beszéd, nem okoskodás
Das ist kein leeres Gerede, kein Klugscheißen
Ez az Új Magyar Honfoglalás
Das ist die Neue Ungarische Landnahme
Mert, nem gyümölcs a hazugság fürtjén
Denn, es wächst keine Frucht am Strauch der Lüge
És nagy a bűnöm halálomig ülném
Und meine Sünde ist groß, ich würde sie bis zum Tod absitzen
Ez nem üres beszéd, nem okoskodás
Das ist kein leeres Gerede, kein Klugscheißen
Ez az Új Magyar Honfoglalás
Das ist die Neue Ungarische Landnahme
Az Ördög nem győzhet, mesélte hajdanán
Der Teufel kann nicht siegen, erzählte einst
A gangon csirkét kopasztva, mosolyogva nagymamám
Auf dem Gang Hühnchen rupfend, lächelnd meine Oma
Ezeregy sor zakatol mélyen bent a fejemben
Tausendundeine Zeile rattert tief in meinem Kopf
De a nagy kérdés az, te mit tennél a helyemben?
Aber die große Frage ist, was würdest du an meiner Stelle tun?
Mondjam vagy ne mondjam?
Soll ich es sagen oder nicht?
Vajon akarják hallani, hogy a Sátán tervéhez nem akarok gyertyát tartani?
Wollen sie wohl hören, dass ich zum Plan des Satans keine Kerze halten will?
Talán túl sok már a test és kevés a lélek
Vielleicht gibt es schon zu viel Körper und zu wenig Seele
Hiszen hiába születnek, ha csak ösztönből élnek
Denn es ist umsonst, dass sie geboren werden, wenn sie nur aus Instinkt leben
A férfiak elhitték, hogy menő folyton nőzni
Die Männer haben geglaubt, dass es cool ist, ständig Frauen flachzulegen
De milyen férfi, aki még egy ösztönt se tud legyőzni?
Aber was ist das für ein Mann, der nicht einmal einen Instinkt besiegen kann?
A nők meg elhitték, hogy lehetnek férfiak
Die Frauen haben geglaubt, dass sie Männer sein können
A Pokol szócsövét úgy hívják, hogy a Média
Das Sprachrohr der Hölle nennt man Medien
Ezt minél inkább érzed, annál jobban lepereg
Je mehr du das fühlst, desto mehr perlt es ab
Én horrorfilmet látok, pedig ők csak gyerekek
Ich sehe einen Horrorfilm, obwohl sie nur Kinder sind
Ne akkor tégy ha félsz, hanem akkor, ha hiszed
Handle nicht, wenn du Angst hast, sondern wenn du glaubst
Hogy szebb jövő vár ránk, ahol valamire viszed
Dass eine schönere Zukunft auf uns wartet, wo du etwas erreichst
Mert, nem gyümölcs a hazugság fürtjén
Denn, es wächst keine Frucht am Strauch der Lüge
És nagy a bűnöm halálomig ülném
Und meine Sünde ist groß, ich würde sie bis zum Tod absitzen
Ez nem üres beszéd, nem okoskodás
Das ist kein leeres Gerede, kein Klugscheißen
Ez az Új Magyar Honfoglalás
Das ist die Neue Ungarische Landnahme
Mert, nem gyümölcs a hazugság fürtjén
Denn, es wächst keine Frucht am Strauch der Lüge
És nagy a bűnöm halálomig ülném
Und meine Sünde ist groß, ich würde sie bis zum Tod absitzen
Ez nem üres beszéd, nem okoskodás
Das ist kein leeres Gerede, kein Klugscheißen
Ez az Új Magyar Honfoglalás
Das ist die Neue Ungarische Landnahme
"...Most, az a helyzet, hogy rajtunk van a sor, fiatalokon
"...Jetzt ist es so, dass wir Jungen an der Reihe sind
A Jobbik 2010-ben ott lesz a Parlamentben kikerülhetetlen frakcióval
Die Jobbik wird 2010 mit einer unumgänglichen Fraktion im Parlament sein
És 2010 őszén, ott leszünk az önkormányzatokban
Und im Herbst 2010 werden wir in den Selbstverwaltungen sein
Kikerülhetetlen frakciókkal, polgármesterekkel, és nincs mese
Mit unumgänglichen Fraktionen, Bürgermeistern, und es gibt kein Aber
Ennek a népnek fel kell ébrednie!..."
Dieses Volk muss aufwachen!..."
Mert, nem gyümölcs a hazugság fürtjén
Denn, es wächst keine Frucht am Strauch der Lüge
És nagy a bűnöm halálomig ülném
Und meine Sünde ist groß, ich würde sie bis zum Tod absitzen
Ez nem üres beszéd, nem okoskodás
Das ist kein leeres Gerede, kein Klugscheißen
Ez az Új Magyar Honfoglalás
Das ist die Neue Ungarische Landnahme
Mert, nem gyümölcs a hazugság fürtjén
Denn, es wächst keine Frucht am Strauch der Lüge
És nagy a bűnöm halálomig ülném
Und meine Sünde ist groß, ich würde sie bis zum Tod absitzen
Ez nem üres beszéd, nem okoskodás
Das ist kein leeres Gerede, kein Klugscheißen
Ez az Új Magyar Honfoglalás
Das ist die Neue Ungarische Landnahme
"...Minden erőnkkel azon leszünk, hogy békés eszközökkel, diplomatikus eszközökkel
"...Mit all unserer Kraft werden wir uns dafür einsetzen, mit friedlichen Mitteln, diplomatischen Mitteln
De az eddigi bűnösöket megbüntetve és rács mögé dugva
Aber indem wir die bisherigen Schuldigen bestrafen und hinter Gitter bringen
Rendet tegyünk Magyarországon
In Ungarn Ordnung schaffen
Hogy Magyarország sorsát jobbra fordítsuk
Dass wir Ungarns Schicksal zum Besseren wenden
Hogy a Magyar Nemzet sorsát megváltoztassuk, a pusztulásból az épülés felé fordítsuk
Dass wir das Schicksal der Ungarischen Nation ändern, vom Untergang zum Aufbau wenden
De ha ez nem sikerül kedves barátaim
Aber wenn das nicht gelingt, liebe Freunde
Akkor nem lesz rest, higgyék el a mai fiatalság sem
Dann wird auch die heutige Jugend nicht zögern, glaubt mir
És fegyvert fog ragadni."
Und zur Waffe greifen."





Writer(s): Ferenc Kohazy, Special Media Bt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.