Fanny - Je L'aime - traduction des paroles en allemand

Je L'aime - Fannytraduction en allemand




Je L'aime
Ich liebe ihn
Je me sentais si désemparée, je n'ai rien vu venir tu sais
Ich fühlte mich so verloren, ich habe es nicht kommen sehen, weißt du
Il a su m'apporter c'qu'il me fallait, quand tu n'étais pas mon cher
Er wusste, wie er mir geben konnte, was ich brauchte, als du nicht da warst, mein Lieber
(C'est un amour) il est tendre et attentionné
(Es ist eine Liebe) er ist zärtlich und aufmerksam
(Il me donne tout) ce qu'avec toi je n'avais
(Er gibt mir alles) was ich mit dir nicht hatte
(C'est un amour) il a tout pour me faire rêver
(Es ist eine Liebe) er hat alles, um mich zum Träumen zu bringen
(Il me donne tout) même plus que je n'espérais
(Er gibt mir alles) sogar mehr, als ich erhofft hatte
Baby, la page il faut tourner
Baby, das Blatt muss gewendet werden
Je ne peux plus reculer tu sais
Ich kann nicht mehr zurück, du weißt
Au fond je sais que tu t'y attendais
Tief im Inneren weiß ich, dass du es erwartet hast
Tu n'as rien fais et voilà je m'en vais
Du hast nichts getan und siehe da, ich gehe
(Toute seule) à t'attendre toutes ces nuits
(Ganz allein) all diese Nächte auf dich wartend
(Toute seule) j'ai supportée mais c'est fini
(Ganz allein) habe ich es ertragen, aber es ist vorbei
(Toute seule) comme une grande je vais m'en aller
(Ganz allein) wie eine Große werde ich gehen
Je ne suis plus seule
Ich bin nicht mehr allein
Je sais que lui, je l'aime
Ich weiß, dass ich ihn liebe
Je l'aime
Ich liebe ihn
Si tu pensais que j'aurais pu rester (sur moi tu t'étais trompé)
Wenn du dachtest, ich hätte bleiben können (da hast du dich in mir getäuscht)
À ma porte, il ne faudra plus sonner (et tu l'as bien mérité)
An meiner Tür brauchst du nicht mehr zu klingeln (und du hast es verdient)
Si tu pensais que je ne me relèverais pas (sur moi tu t'étais trompé)
Wenn du dachtest, ich würde nicht wieder aufstehen (da hast du dich in mir getäuscht)
J'ai envie de crier à quel point je l'aime (et ça c'est ma destiné)
Ich möchte schreien, wie sehr ich ihn liebe (und das ist mein Schicksal)
Je n'aurais plus à pleurer désormais je suis comblée (je suis comblée)
Ich muss nicht mehr weinen, jetzt bin ich erfüllt (ich bin erfüllt)
Il s'occupe de moi, il ne pense qu'à moi
Er kümmert sich um mich, er denkt nur an mich
J'ai perdu bien trop d'années, en restant à tes côtés tes côtés)
Ich habe viel zu viele Jahre verloren, indem ich an deiner Seite blieb (an deiner Seite)
Aujourd'hui, je vis, et ma vie c'est lui
Heute lebe ich, und mein Leben ist er
Si tu pensais que j'aurais pu rester (sur moi tu t'étais trompé)
Wenn du dachtest, ich hätte bleiben können (da hast du dich in mir getäuscht)
À ma porte, il ne faudra plus sonner (et tu l'as bien mérité)
An meiner Tür brauchst du nicht mehr zu klingeln (und du hast es verdient)
Si tu pensais que je ne me relèverais pas (sur moi tu t'étais trompé)
Wenn du dachtest, ich würde nicht wieder aufstehen (da hast du dich in mir getäuscht)
J'ai envie de crier à quel point je l'aime (et ça c'est ma destiné)
Ich möchte schreien, wie sehr ich ihn liebe (und das ist mein Schicksal)
Je l'aime, je l'aime, je l'aime (Hoho, ho ho ho)
Ich liebe ihn, ich liebe ihn, ich liebe ihn (Hoho, ho ho ho)
Je l'aime, je l'aime, je l'aime (Hoho, ho ho ho)
Ich liebe ihn, ich liebe ihn, ich liebe ihn (Hoho, ho ho ho)
Je l'aime, je l'aime, je l'aime (Hoho, ho ho ho)
Ich liebe ihn, ich liebe ihn, ich liebe ihn (Hoho, ho ho ho)
Je l'aime, je l'aime, je l'aime (Hoho, ho ho ho)
Ich liebe ihn, ich liebe ihn, ich liebe ihn (Hoho, ho ho ho)
Si tu pensais que j'aurais pu rester (sur moi tu t'étais trompé)
Wenn du dachtest, ich hätte bleiben können (da hast du dich in mir getäuscht)
À ma porte, il ne faudra plus sonner (et tu l'as bien mérité)
An meiner Tür brauchst du nicht mehr zu klingeln (und du hast es verdient)
Si tu pensais que je ne me relèverais pas (sur moi tu t'étais trompé)
Wenn du dachtest, ich würde nicht wieder aufstehen (da hast du dich in mir getäuscht)
J'ai envie de crier à quel point je l'aime (et ça c'est ma destiné)
Ich möchte schreien, wie sehr ich ihn liebe (und das ist mein Schicksal)
Je sais qu'c'est dur pour toi
Ich weiß, es ist hart für dich
Du temps il te faudra
Du wirst Zeit brauchen
Mais je suis sûre de moi
Aber ich bin mir sicher
Je veux te quitter
Ich will dich verlassen
Je sais qu'c'est dur pour toi
Ich weiß, es ist hart für dich
Mais il est fait pour moi
Aber er ist wie für mich gemacht
Baby cesse de pleurer
Baby, hör auf zu weinen
Tu dois m'oublier
Du musst mich vergessen
Si tu pensais que j'aurais pu rester (sur moi tu t'étais trompé) (Hoho, ho ho ho)
Wenn du dachtest, ich hätte bleiben können (da hast du dich in mir getäuscht) (Hoho, ho ho ho)
Han han han han han (Hoho, ho ho ho)
Han han han han han (Hoho, ho ho ho)
(Et tu l'as bien mérité)
(Und du hast es verdient)
Si tu pensais que je ne me relèverais pas (sur moi tu t'étais trompé) (Hoho, ho ho ho)
Wenn du dachtest, ich würde nicht wieder aufstehen (da hast du dich in mir getäuscht) (Hoho, ho ho ho)
Je l'aime, je l'aime, je l'aime, je l'aime, je l'aime, je l'aime (Hoho, ho ho ho)
Ich liebe ihn, ich liebe ihn, ich liebe ihn, ich liebe ihn, ich liebe ihn, ich liebe ihn (Hoho, ho ho ho)
(Et ça c'est ma destiné)
(Und das ist mein Schicksal)
Je l'aime
Ich liebe ihn





Writer(s): Aymerick Lubin, Jacques Andre Coquin, Thierry Delannay, Edouard Moise


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.