Fanny - Un Poète Disparu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fanny - Un Poète Disparu




Un Poète Disparu
A Vanished Poet
Je me souviens de lui a la rentrée dernière
I remember him from the beginning of last year
C'était un jour de pluie dans la cour secondaire
It was a rainy day in the secondary school yard
Il portait un manteau comme tous les étudiants
He wore a coat, just like all the students
On lui aurait donné à peine plus de vingt ans
You could have barely given him more than twenty years
Il est entré en classe il est venu s'asseoir
He entered the classroom and came to sit down
Comme les élèves en face de ce vieux tableau noir
Like the students in front of that old blackboard
Il disait mes enfants on est pour comprendre
He said, "My children, we are here to understand
Que le monde est trop grand on n'peut pas tout apprendre
That the world is too big, we cannot learn everything"
{Refrain:}
{Chorus:}
Pour tous ceux qui l'aimaient pour ceux qui l'ont connu
For all those who loved him, for those who knew him
Il ne sera jamais un poète disparu
He will never be a vanished poet
Il était un ami bien plus qu'un professeur
He was a friend more than a teacher
Et dans vingt ans d'ici il sera dans nos curs.
And twenty years from now, he will be in our hearts.
Il disait des mots simples, des mots venus d'ailleurs
He said simple words, words that came from elsewhere
Comme le mendiant qui rit vaut bien le riche qui pleure
Like the beggar who laughs is worth the rich man who cries
Il enseignait la vie d'une manière différente
He taught life differently
Et cette leçon de vie était presque insolente
And that lesson of life was almost insolent
Il disait méfiez-vous de ce qui est écrit
He said, "Beware of the written word,"
Les poèmes les plus fous sont votre poésie
The most insane poems are your poetry
Il voulait que l'on soit heureux et responsables
He wanted us to be happy and responsible
La vérité n'est pas dans le fond d'un cartable
The truth is not at the bottom of a bookbag
{Refrain}
{Chorus}
Ce vent de liberté qui a soufflé un jour
That wind of freedom which blew one day
Sur les murs du lycée on s'en souvient toujours.
On the walls of the high school, we still remember it.





Writer(s): didier barbelivien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.