Paroles et traduction Fanny J - Gucci
Je
suis
le
genre
de
fille
qui
s'habille
chez
Gucci
I'm
the
kind
of
girl
who
dresses
in
Gucci
Mes
amants
je
les
choisit
dans
les
pages
des
Voici
I
choose
my
lovers
from
the
pages
of
Voici
Mes
amies
sont
toutes
déjà
casées
mariées
ou
bien
fianciées
My
friends
are
all
already
settled,
married
or
engaged
Moi
a
l'année
j'suis
abonnée
aux
hommes
mariés
Me,
all
year
round,
I'm
subscribed
to
married
men
Moi
j'nai
pas
l'droit
au
bonheur,
je
n'cherche
même
plus
l'âme
sœur
(ouais)
I'm
not
allowed
happiness,
I
don't
even
look
for
a
soulmate
anymore
(yeah)
Comme
je
suis
sous
les
projecteurs
j'ai
plus
l'droit
bonheur
c'est
ça?
Since
I'm
in
the
spotlight,
I'm
not
allowed
happiness,
is
that
it?
Jamais
je
n'serai
celle
que
tu
aimes,
car
je
suis
seule
si
tu
savais
s'qu'est
ma
vie,
je
me
sens
si
seul
I'll
never
be
the
one
you
love,
because
I'm
alone,
if
you
only
knew
my
life,
I
feel
so
lonely
Jamais
je
n'serai
celle
que
tu
aimes,
car
je
suis
seule
I'll
never
be
the
one
you
love,
because
I'm
alone
Après
mainte
efforts
j'suis
encore
toute
seule
After
many
efforts,
I'm
still
all
alone
Je
vis
seule
dans
un
appartement
I
live
alone
in
an
apartment
Seule
à
toujours
prendre
l'avion
Alone,
always
taking
the
plane
Seule
à
passer
l'réveillon
Alone,
spending
New
Year's
Eve
J'ai
connu
des
bourreaux
mais
sans
coeur
I've
known
executioners
but
without
a
heart
Des
anges
mais
de
malheur,
de
très
mauvais
beaux
parleur
Angels
of
misfortune,
very
bad
sweet
talkers
De
nos
jours
attendre
sagement
l'amour
et
non
plus
l'amant
Nowadays,
patiently
waiting
for
love
and
no
longer
the
lover
C'est
risqué
mais
j'veux
vraiment
goûter
au
bonheur
le
vrai
j'l'attends
It's
risky
but
I
really
want
to
taste
true
happiness,
I'm
waiting
for
it
Jamais
je
n'serai
celle
que
tu
aimes,
car
je
suis
seule
si
tu
savais
s'qu'est
ma
vie,
je
me
sens
si
seul
I'll
never
be
the
one
you
love,
because
I'm
alone,
if
you
only
knew
my
life,
I
feel
so
lonely
Jamais
je
n'serai
celle
que
tu
aimes,
car
je
suis
seule
I'll
never
be
the
one
you
love,
because
I'm
alone
Après
mainte
efforts
j'suis
encore
toute
seule
After
many
efforts,
I'm
still
all
alone
Je
vis
seule
dans
un
appartement
I
live
alone
in
an
apartment
J'ai
connu
des
bourreaux
mais
sans
coeur
I've
known
executioners
but
without
a
heart
Je
n'ai
plus
le
temps
d'attendre
le
prince
charmant
I
no
longer
have
time
to
wait
for
Prince
Charming
Je
cours
après
l'amour
I'm
running
after
love
Ne
me
jugez
pas,
laissez
moi
être
moi
Don't
judge
me,
let
me
be
me
Je
cours
après
l'amour
I'm
running
after
love
Pour
vous
je
ne
suis
qu'une
femme,
For
you
I'm
just
a
woman,
Qui
joue
un
peu
trop
de
ses
charmes
Who
plays
a
little
too
much
with
her
charms
Mais
pourquoi
en
faire
un
drame,
il
est
vrai
que
je
plais
alors
But
why
make
a
drama
out
of
it,
it's
true
that
I
please
then
Pourquoi
vous
soucier
de
moi?
Why
worry
about
me?
Pourquoi
toujours
parler
de
moi?
Why
always
talk
about
me?
De
mon
côté
je
n'vous
vois
pas
je
vis
ma
vie
On
my
side
I
don't
see
you,
I
live
my
life
Qu'elle
vous
plaise
ou
pas!
Whether
you
like
it
or
not!
Je
n'ai
plus
le
temps
d'attendre
le
prince
charmant
I
no
longer
have
time
to
wait
for
Prince
Charming
Je
cours
après
l'amour
I'm
running
after
love
Ne
me
jugez
pas,
laissez
moi
être
moi
Don't
judge
me,
let
me
be
me
Je
cours
après
l'amour
I'm
running
after
love
Pour
vous
je
ne
suis
qu'une
femme
For
you
I'm
just
a
woman
Qui
joue
un
peu
trop
de
ses
charmes
Who
plays
a
little
too
much
with
her
charms
Mais
pourquoi
en
faire
un
drame,
il
est
vrai
que
je
plais
alors
But
why
make
a
drama
out
of
it,
it's
true
that
I
please
then
Pourquoi
vous
soucier
de
moi?
Why
worry
about
me?
Pourquoi
toujours
parler
de
moi?
Why
always
talk
about
me?
De
mon
côté
je
n'vous
vois
pas
je
vis
ma
vie
On
my
side
I
don't
see
you,
I
live
my
life
Qu'elle
vous
plaise
ou
pas!
Whether
you
like
it
or
not!
Je
n'ai
plus
le
temps
d'attendre
le
prince
charmant
I
no
longer
have
time
to
wait
for
Prince
Charming
Je
cours
après
l'amour
I'm
running
after
love
Ne
me
jugez
pas,
laissez
moi
être
moi
Don't
judge
me,
let
me
be
me
Je
cours
après
l'amour!
I'm
running
after
love!
Après
l'amour!
After
love!
Après
l'amour!
After
love!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fanny Jacques-andre-coquin, Aymerick Christophe Lubin, Herve Capron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.