Paroles et traduction Fanny J - Pas ce soir
Bon
je
ne
vous
apprends
rien,
toujours
la
même
histoire,
il
rentre
tard
le
soir,
etc
bref.
Ладно,
я
вас
ничему
не
учу,
все
та
же
история,
он
возвращается
поздно
вечером
и
т.
д.
Короче.
Elles
ont
toutes
sont
numéros,
on
a
toute
son
numéro.
У
них
у
всех
есть
номера,
у
нас
есть
все
его
номера.
La
suite?
C'est
...
to
the
left,
to
the
left
huuuum,
Only
girl,
to
the
left,
to
the
left.
Продолжение?
Это
...
слева,
слева
хуууум,
единственная
девушка,
слева,
слева.
J'ai
relevé
mes
cheveux
Я
подняла
волосы.
Mît
du
noir
sous
mes
yeux
В
глазах
у
меня
потемнело.
Je
me
suis
attardée
sur
mes
lèvres
Я
задержалась
на
губах.
J'ai
bouclé
les
valises
Я
застегнул
чемоданы.
Déposé
les
clés
Сдал
ключи
Près
de
l'entrée
là
où
tu
sais
Рядом
с
входом,
где
ты
знаешь
Non,
ce
n'est
pas
la
peine
de
me
regarder
ainsi
Нет,
не
стоит
так
на
меня
смотреть.
Puisque
entre
nous
tout
acte
a
été
permit,
je
ne
rentrerai
pas
ce
soir
Поскольку
между
нами
все
действия
были
разрешены,
я
не
вернусь
сегодня
вечером.
Je
ne
te
laisse
plus
le
choix
voilà
je
te
le
dis,
je
ne
rentrerai
pas
ce
soir
Я
больше
не
оставляю
тебе
выбора,
вот
я
и
говорю
тебе,
что
сегодня
вечером
я
не
вернусь
домой
Le
temps
n'arrangera
rien
tu
le
sais,
entre
nous
il
est
trop
tard
Время
ничего
не
исправит,
ты
это
знаешь,
между
нами
уже
слишком
поздно
Ce
n'est
pas
facile,
non
pas
facile
mais,
je
ne
rentrerai
pas
ce
soir.
Это
нелегко,
не
просто,
но
сегодня
вечером
я
не
вернусь
домой.
Ce
soir
j'ai
décidé
de
me
comporter
d'être
toi
enfin
tel
un
mec,
toute
seule
j'irais
danser,
j'irai
collé,
sérré.
Сегодня
вечером
я
решила
вести
себя
так,
чтобы
ты
наконец
стал
таким
парнем,
я
бы
пошла
танцевать
одна,
я
буду
приклеена,
спокойна.
Faut
que
t'arrêtes
tous
tes
mensonges,
je
t'ai
grillé
depuis
longtemps,
saches
que
je
la
connais
celle
qui
t'éloignes
de
moi,
celle
qui
t'éloignes
de
moi.
Ты
должен
прекратить
всю
свою
ложь,
я
давно
тебя
поджарил,
знай,
что
я
знаю
ту,
которая
отдаляет
тебя
от
меня,
ту,
которая
отдаляет
тебя
от
меня.
Je
ne
rentrerai
pas
ce
soir,
car
entre
nous
il
est
trop
tard.
Я
не
вернусь
сегодня
вечером,
потому
что
между
нами
уже
слишком
поздно.
Puisque
entre
nous
tout
acte
a
été
permit,
je
ne
rentrerai
pas
ce
soir
Поскольку
между
нами
все
действия
были
разрешены,
я
не
вернусь
сегодня
вечером.
Je
ne
te
laisse
plus
le
choix
voilà
je
te
le
dis,
je
ne
rentrerai
pas
ce
soir
Я
больше
не
оставляю
тебе
выбора,
вот
я
и
говорю
тебе,
что
сегодня
вечером
я
не
вернусь
домой
Le
temps
n'arrangera
rien
tu
le
sais,
entre
nous
il
est
trop
tard
Время
ничего
не
исправит,
ты
это
знаешь,
между
нами
уже
слишком
поздно
Ce
n'est
pas
facile,
non
pas
facile
mais,
je
ne
rentrerai
pas
ce
soir.
Это
нелегко,
не
просто,
но
сегодня
вечером
я
не
вернусь
домой.
Plus
question
de
faire
passer
tes
envies
avant
les
miennes,
il
est
question
de
te
faire
subir
la
même.
Больше
о
том,
чтобы
твои
желания
были
выше
моих,
больше
о
том,
чтобы
заставить
тебя
испытать
то
же
самое.
Ce
soir
je
suis
célibataire
baby
et
je
compte
bien
en
profiter
hey,
ne
me
retiens
pas
s'il
te
plait
baby,
il
est
l'heure
je
dois
y
aller.
Сегодня
вечером
я
одинок,
детка,
и
я
собираюсь
насладиться
этим,
Эй,
пожалуйста,
не
сдерживайся,
детка,
мне
пора
идти.
Puisque
entre
nous
tout
acte
a
été
permit,
je
ne
rentrerai
pas
ce
soir
Поскольку
между
нами
все
действия
были
разрешены,
я
не
вернусь
сегодня
вечером.
Je
ne
te
laisse
plus
le
choix
voilà
je
te
le
dis,
je
ne
rentrerai
pas
ce
soir
Я
больше
не
оставляю
тебе
выбора,
вот
я
и
говорю
тебе,
что
сегодня
вечером
я
не
вернусь
домой
Le
temps
n'arrangera
rien
tu
le
sais,
entre
nous
il
est
trop
tard
Время
ничего
не
исправит,
ты
это
знаешь,
между
нами
уже
слишком
поздно
Ce
n'est
pas
facile,
non
pas
facile
mais.
Sans
remords
j'ai
franchit
ce
point
de
non
retour,
fébrile
le
cœur
lourd,
j'avancerai
quitte
à
souffrir.
Это
нелегко,
не
просто,
но.
Без
угрызений
совести
я
преодолел
эту
точку
невозврата
с
тяжелым
сердцем,
я
буду
двигаться
дальше,
чтобы
не
страдать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aymerick Lubin Warren, Guillaume Nestoret, Naima Said Ibrahim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.