Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
still
takin
the
train
and
Ich
nehme
immer
noch
den
Zug
und
My
metro
card's
empty
Meine
Metrokarte
ist
leer
The
windows
of
the
stores
when
I
walk
by
tempt
me
Die
Schaufenster
der
Läden,
wenn
ich
vorbeigehe,
verführen
mich
I
was
on
MTV
but
I
don't
have
a
Bently
Ich
war
auf
MTV,
aber
ich
habe
keinen
Bentley
F***
it
in
my
pockets
I
barely
gotta
twenty
Scheiß
drauf,
in
meinen
Taschen
habe
ich
kaum
einen
Zwanziger
Dollar
bill
but
I
go
to
shows
Dollarschein,
aber
ich
gehe
zu
Shows
And
make
you
holla
still
Und
bringe
dich
immer
noch
zum
Jubeln
I
gotta
pay
my
bills
and
it's
not
like
Prada
will
Ich
muss
meine
Rechnungen
bezahlen,
und
es
ist
nicht
so,
als
ob
Prada
das
tun
würde
I
go
to
the
check
cashing
spot
Ich
gehe
zur
Scheckeinlösestelle
Will
I
always
be
a
have
not
Werde
ich
immer
ein
Habenichts
sein
Never
gonna
live
in
no
lavish
spot
Werde
niemals
an
einem
luxuriösen
Ort
leben
Always
gonna
live
at
home
with
mom
and
pop
Werde
immer
zu
Hause
bei
Mama
und
Papa
leben
Shop
at
Old
Navy
and
Payless
Kaufe
bei
Old
Navy
und
Payless
ein
I'm
just
tryna
be
honest
that
why
I
say
this
Ich
versuche
nur
ehrlich
zu
sein,
deshalb
sage
ich
das
Hopefully
radio
plays
this
I
doubt
it
though
Hoffentlich
spielt
das
Radio
dies,
ich
bezweifle
es
aber
Yo
pass
that
Olde
English
Yo,
reich
mal
das
Olde
English
rüber
Yeah
I
be
rockin
the
discotech
Yeah,
ich
rocke
die
Diskothek
Every
single
night
no
self
respect
Jede
einzelne
Nacht,
kein
Selbstrespekt
Sometimes
I
feel
like
I
party
way
too
much
Manchmal
fühle
ich
mich,
als
ob
ich
viel
zu
viel
feiere
Premieres
openings
and
shows
and
such
but
Premieren,
Eröffnungen
und
Shows
und
so
weiter,
aber
What
else
is
a
girl
to
do
Was
soll
ein
Mädchen
sonst
tun
Go
home
by
myself
at
2
Um
2 Uhr
allein
nach
Hause
gehen
In
the
AM
I'm
sayin
I'm
not
playin
Morgens,
ich
sag's
dir,
ich
mache
keine
Witze
I'm
doin
the
same
stupid
shit
and
it's
day
in
day
out
Ich
mache
denselben
dummen
Scheiß,
und
das
Tag
ein,
Tag
aus
I
know
that
there's
gotta
be
a
way
out
Ich
weiß,
dass
es
einen
Ausweg
geben
muss
But
I
keep
drinking
and
I
just
stay
out
Aber
ich
trinke
weiter
und
bleibe
einfach
draußen
At
the
hot
spots
with
superstars
and
the
hardrocks
An
den
Hotspots
mit
Superstars
und
den
harten
Jungs
I
wish
that
I
could
disappear
to
the
boondocks
Ich
wünschte,
ich
könnte
in
die
Pampa
verschwinden
Why
not,
maybe
I'll
hire
me
a
pilot
Warum
nicht,
vielleicht
heuere
ich
mir
einen
Piloten
an
To
take
me
away
to
the
shade
and
I'll
stay
Um
mich
wegzubringen
in
den
Schatten,
und
ich
werde
bleiben
Get
a
slice
at
Ray's
like
we
did
when
we
was
kids
Ein
Stück
Pizza
bei
Ray's
holen,
wie
wir
es
als
Kinder
getan
haben
Something's
gotta
give
real
soon
but
it's
not
this
Etwas
muss
sich
bald
ändern,
aber
nicht
das
hier
On
the
real
I
be
hatin
myself
sometimes
Ehrlich
gesagt,
hasse
ich
mich
manchmal
selbst
I
know
you
do
too
but
it's
okay
sometimes
Ich
weiß,
du
tust
das
auch,
aber
manchmal
ist
es
okay
I'm
tryin
to
escape
the
grind
sometimes
Ich
versuche
manchmal,
dem
Trott
zu
entkommen
It
ain't
gonna
get
better
if
I
do
some
lines
so
Es
wird
nicht
besser,
wenn
ich
ein
paar
Lines
ziehe,
also
Enough
with
the
parties
and
bullshit
Genug
mit
den
Partys
und
dem
Blödsinn
I
go
to
the
parties
and
bullshit
Ich
gehe
zu
den
Partys
und
dem
Blödsinn
It
never
gets
better
when
I
do
this
shit
Es
wird
nie
besser,
wenn
ich
diesen
Scheiß
mache
So
stressed
I
wanna
get
up
and
quit
So
gestresst,
ich
will
aufstehen
und
kündigen
It's
like
maybe
tonight's
the
night
and
Es
ist,
als
ob
vielleicht
heute
Nacht
die
Nacht
ist
und
Maybe
if
I
socialize
I'll
feel
alright
but
those
Vielleicht,
wenn
ich
Kontakte
knüpfe,
fühle
ich
mich
gut,
aber
das
Never
seem
to
be
the
best
laid
plans
Scheinen
nie
die
besten
Pläne
zu
sein
Never
did
I
dream
I'd
go
to
foreign
lands
I
just
Nie
hätte
ich
geträumt,
dass
ich
in
fremde
Länder
gehen
würde,
ich
will
nur
Wanna
lay
in
creamy
sands
An
cremigen
Sandstränden
liegen
Doing
nothin
all
day
with
my
dreamy
man
maybe
Den
ganzen
Tag
nichts
tun
mit
meinem
Traummann,
vielleicht
Buy
that
house
across
from
the
projects
Dieses
Haus
gegenüber
den
Sozialbauten
kaufen
So
I
can
stay
trading
gossip
like
stock
tips
Damit
ich
weiterhin
Tratsch
austauschen
kann
wie
Börsentipps
It's
not
at
the
after
party
Es
ist
nicht
auf
der
Afterparty
It's
not
in
the
hotel
lobby
Es
ist
nicht
in
der
Hotellobby
It's
not
in
magazines
Es
ist
nicht
in
Magazinen
And
It's
not
even
in
my
dreams
Und
es
ist
nicht
einmal
in
meinen
Träumen
The
things
that
I
need
Die
Dinge,
die
ich
brauche
Ain't
in
the
vip
Sind
nicht
im
VIP-Bereich
Dont
know
what
it
is
Weiß
nicht,
was
es
ist
It's
definitely
not
this
Es
ist
definitiv
nicht
dies
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keith Grady, Matt Goias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.