Paroles et traduction Fantasy - Ich hab geträumt
Ich hab geträumt
I Dreamed
Ich
spür'
dich
unter
meiner
Haut
I
feel
you
under
my
skin
So
grenzenlos
vertraut
So
limitlessly
familiar
Wo
bist
du
nur
mein
Schatz?
Where
are
you,
my
darling?
Ich
kann
dich
sogar
schon
seh'n
I
can
already
see
you,
even
Unter'm
Regenbogen
steh'n
Standing
beneath
the
rainbow
Ich
will
nur
zu
dir
geh'n
I
want
to
run
to
you
Doch
jeder
Schritt
den
ich
jetzt
geh'
But
with
every
step
I
take
Verlier'
ich
dieses
Bild
von
Dir
I
lose
this
vision
of
you
Was
ist
los?
What's
going
on?
Was
ist
nur
gescheh'n?
What
happened?
Ich
hab
geträumt
I
dreamed
Von
einem
Land
Of
a
country
Von
einer
Frau
Of
a
woman
Die
ich
niemals
fand
That
I
never
found
Sie
sprach
zu
mir
She
spoke
to
me
Wann
kommst
du
her?
When
will
you
come?
Ja
mich
zu
finden
Yes,
to
find
me
Ist
garnicht
schwer
Is
not
difficult
at
all
Ich
will
immer
bei
dir
sein
I
want
to
be
with
you
always
Ohne
dich
bin
ich
allein
Without
you
I
am
lost
Und
es
fehlt
ein
Teil
von
mir
And
a
part
of
me
is
missing
Wenn
die
Sonne
heut'
auf
geht
When
the
sun
rises
today
Ist
es
wieder
mal
zu
spät
It
will
be
too
late
again
Ja
dann
ist
der
Traum
vorbei
Yes,
then
the
dream
will
be
over
Ich
werd'
dich
finden
I
will
find
you
Das
ist
klar
That
is
clear
Weil
ich
in
meine
Zukunft
sah'
Because
I
have
seen
my
future
Wo
bist
du?
Where
are
you?
Sag's
im
nächsten
Traum
Tell
me
in
my
next
dream
Ich
hab
geträumt
I
dreamed
Von
einem
Land
Of
a
country
Von
einer
Frau
Of
a
woman
Die
ich
niemals
fand
That
I
never
found
Sie
sprach
zu
mir
She
spoke
to
me
Wann
kommst
du
her?
When
will
you
come?
Ja
mich
zu
finden
Yes,
to
find
me
Ist
garnicht
schwer
Is
not
difficult
at
all
Ich
hab
geträumt
I
dreamed
Von
einem
Land
Of
a
country
Von
einer
Frau
Of
a
woman
Die
ich
niemals
fand
That
I
never
found
Sie
sprach
zu
mir
She
spoke
to
me
Wann
kommst
du
her?
When
will
you
come?
Ja
mich
zu
finden
Yes,
to
find
me
Ist
garnicht
schwer
Is
not
difficult
at
all
Ich
hab
geträumt
I
dreamed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dieter Bohlen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.