Fantasy - Wer will uns die Liebe verbieten - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fantasy - Wer will uns die Liebe verbieten




Wer will uns die Liebe verbieten
Кто хочет запретить нам любить
INTRO
Вступление
DRUMS
Ударные
Was gestern noch ein Wunschtraum war
То, что вчера было мечтой
Heute bist du mir ganz nah
Сегодня ты совсем рядом со мной
Und das Zentrum meiner kleinen Welt
И ты - центр моего маленького мира
Auch wenn dein Vater Tag für Tag
Даже если твой отец день за днем
Unversöhnlich zu dir sagt
Неумолимо тебе твердит,
Er hat sich für dich
Что он для тебя
Was Andres vorgestellt
Представлял себе кого-то другого
Wer will uns die Liebe verbieten
Кто хочет запретить нам любить?
Wer hält diese Zärtlichkeit
Кто сдерживает эту нежность,
Diese Sehnsucht auf
Эту жажду?
Wer will uns die Liebe verbieten
Кто хочет запретить нам любить?
Ich bin du und du bist ich
Я - это ты, а ты - это я,
Und uns trennt man nicht
И нас не разлучить.
Die Nacht verzaubert dein Gesicht
Ночь очаровывает твое лицо,
Matt erhellt vom Sternenlicht
Едва освещенное звездным светом.
Lächelt es mich langsam hin zu dir
Оно медленно улыбается мне,
Gedanken schweben hin und her
Мысли мечутся туда-сюда,
Sagen müssen wir nichts mehr
Но нам больше не нужно ничего говорить,
Weil wir jeden Wunsch
Потому что мы чувствуем
Des Andern spüren
Каждое желание друг друга.
Wer will uns die Liebe verbieten
Кто хочет запретить нам любить?
Wer hält diese Zärtlichkeit
Кто сдерживает эту нежность,
Diese Sehnsucht auf
Эту жажду?
Wer will uns die Liebe verbieten
Кто хочет запретить нам любить?
Ich bin du und du bist ich
Я - это ты, а ты - это я,
Und uns trennt man nicht
И нас не разлучить.
Das mit uns Zweien hält für ein Leben
То, что между нами, - на всю жизнь
Und bis in alle Ewigkeit
И на вечность.
Wer will uns die Liebe verbieten
Кто хочет запретить нам любить?
Wer hält diese Zärtlichkeit
Кто сдерживает эту нежность,
Diese Sehnsucht auf
Эту жажду?
Wer will uns die Liebe verbieten
Кто хочет запретить нам любить?
Ich bin du und du bist ich
Я - это ты, а ты - это я,
Und uns trennt man nicht
И нас не разлучить.
Und uns trennt man nicht
И нас не разлучить.





Writer(s): Norbert Hammerschmidt, Francesco Bruletti, Uwe Haselsteiner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.