Paroles et traduction Fantasy - Woher soll ich denn wissen, wie Liebe geht
Du
kennst
meine
Gefühle,
meine
Gedanken.
Du
weißt,
dass
ich
glücklich
bin.
Ты
знаешь
мои
чувства,
мои
мысли.
Ты
знаешь,
что
я
счастлив.
Und
doch
sagst
du
oft,
ich
sei
kalt
wie
Eis.
Kann
sein,
dass
ich
nicht
so
viel
von
Liebe
weiß.
И
все
же
ты
часто
говоришь,
что
я
холоден
как
лед.
Может
быть,
я
не
так
много
знаю
о
любви.
Woher
soll
ich
denn
wissen,
wie
Liebe
geht?
Ich
hab
sie
doch
nicht
erfunden!
Откуда
мне
знать,
как
бывает
любовь?
Я
же
ее
не
выдумывал!
Ich
las
das
Buch,
das
alles
über
sie
erzählt.
Я
прочитал
книгу,
в
которой
рассказывается
все
о
вас.
Und
weiß,
dass
dort
die
letzte
Seite
fehlt.
И
знает,
что
там
отсутствует
последняя
страница.
Kann
sein,
es
ist
ein
Wunder,
Может
быть,
это
чудо,
Ein
kleines
Wunder,
dass
du
noch
bei
mir
bist.
Маленькое
чудо,
что
ты
все
еще
со
мной.
Du
weißt,
es
fällt
mir
schwer,
Gefühle
zu
zeigen.
Ты
знаешь,
мне
трудно
проявлять
чувства.
Es
ist
viel
leichter,
zu
schweigen
und
trotzdem
lieb
ich
dich.
Гораздо
легче
молчать,
и
все
же
я
люблю
тебя.
Woher
soll
ich
denn
wissen,
wie
Liebe
geht?
Ich
hab
sie
doch
nicht
erfunden!
Ich
las
das
Buch,
das
alles
über
sie
erzählt.
Und
weiß,
dass
dort
die
letzte
Seite
fehlt.
Откуда
мне
знать,
как
бывает
любовь?
Я
же
ее
не
выдумывал!
Я
прочитал
книгу,
в
которой
рассказывается
все
о
вас.
И
знает,
что
там
отсутствует
последняя
страница.
Woher
soll
ich
denn
wissen,
wie
Liebe
geht?
Ich
hab
sie
doch
nicht
erfunden!
Ich
las
das
Buch,
das
alles
über
sie
erzählt.
Und
weiß,
dass
dort
die
letzte
Seite
fehlt
Откуда
мне
знать,
как
бывает
любовь?
Я
же
ее
не
выдумывал!
Я
прочитал
книгу,
в
которой
рассказывается
все
о
вас.
И
знает,
что
там
отсутствует
последняя
страница
Und
weiß,
dass
dort
die
letzte
Seite
fehlt.
И
знает,
что
там
отсутствует
последняя
страница.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fredi Malinowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.