Fany - Tout est bien fini - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fany - Tout est bien fini




Tout est bien fini
It's all over
J'aime voir ton sourire, sourtout quand c'est pour me mentir,
I like seeing your smile, especially when it's to lie to me,
A chaque fois mon baby je m'attends au pire
My baby, every time I expect the worst
T'as compris ton délire, aujourd'hui tu veux penser
You got your delirious idea, today you want to think about
Les blaisures qui m'ont tant fait souffrir
The wounds that made me suffer so much
Ta tendresse, tes cadeaux, il n'y avait rien de plus beau
Your tenderness, your gifts, there was nothing more beautiful
Ohh même si jouais sur plusieurs tableaux
Even if you played on several tables
Tes excuses sonnaient faux, par ta faute tout tombe al'eaaaauuuuu
Your excuses rang false, your fault everything falls into the water
L'amour est parti tout est fini
Love is gone, it's all over
Tout est bien fini, plus jamais de cris
It's all over, no more shouting
Mes yeux ne pleurent plus que des larmes d'oublie
My eyes now only weep tears of forgetfulness
Tout est bien fini, je crois qu'on s'est tout dit
It's all over, I think we've said it all
Tes mensonges futiles n'atteindront plus jamais ma vie
Your futile lies will never reach my life again
J'ai touné des pages, crié de rage
I turned pages, screamed with rage
J'étais comme un oiseau renfermé en cage
I was like a bird locked in a cage
J't'attendais le soir, juste pour voir
I waited for you in the evening, just to see
Si tu rentrais avec une lueur d'espoir
If you came home with a glimmer of hope
°°°°°°°°°°°°°°° Tout est bien fini, plus jamais de cris
°°°°°°°°°°°°°°° It's all over, no more shouting
Mes yeux ne pleurent plus que des larmes d'oublie
My eyes now only weep tears of forgetfulness
Tout est bien fini, je crois qu'on s'est tout dit
It's all over, I think we've said it all
Tes mensonges futiles n'atteindront plus jamais ma vie
Your futile lies will never reach my life again
Eh eh eh eh oh oh oh
Eh eh eh eh oh oh oh
Je suis parti, ne m'en veux pas
I'm leaving, don't be angry with me
Ta négligeance a eu raison de notre amour
Your neglect killed our love
Loin de toi j'éprouve enfin la joie de vivre
Away from you I finally feel the joy of living
Vivre vivre, vivre, vivre Je suis parti ne m'en veux pas
To live, to live, to live, to live I'm leaving, don't be angry with me
Plus question d'retourner en arrière, non j'veux plus me laisser faire
No more going back, no, I don't want to be pushed around anymore
Je suis parti, ne m'en veux pas(ne m'en veux pas)
I'm leaving, don't be angry with me (don't be angry with me)
Ta négligeance a eu raison de notre amour
Your neglect killed our love
Je suis parti, (je suis parti) ne m'en veux pas
I'm leaving, (I'm leaving) don't be angry with me
Loin de toi j'éprouve enfin la joie de vivre
Away from you I finally feel the joy of living
Vivren vivre, vivre, vivre (vivre vivre)
Live live, live, live (live live)
Je suis parti ne m'en veux pas
I'm leaving, don't be angry with me
Plus question d'retourner en arrière, je n'veux plus me laisser faire
No more going back, I don't want to be pushed around anymore
Je suis parti ne m'en veux pas
I'm leaving, don't be angry with me
Ta négligeance (a eu raison de notre amoooouuuurrrrr)
Your neglect (killed our love)
Je suis parti ne m'en veux pas
I'm leaving, don't be angry with me
Loin de toi j'éprouve enfin la joie de vivre.
Away from you I finally feel the joy of living.
...
...
FIN
END






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.