Farahmand Karimov - Tashnai mehruboni - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Farahmand Karimov - Tashnai mehruboni




Tashnai mehruboni
Thirst for Affection
Chi khazone, ki bahoron rahi ghamho zada bud
Why should spring be so sorrowful
Zi dili tu ba dili man chi alamho zada bud
From the depths of your heart, what pain you've gifted me
Hasrati rui gulat
Yearning for your face
Dar nigohi ghamin
In my somber gaze
Yodi ovozi khushat
Remembering your sweet voice
Dar sadoi hazin
In my mournful tune
Yak khazonrez darakht
A solitary tree in autumn
Dar rahat nozanin...
In the forest's silent embrace...
Ba labi javoni
With youthful lips
Zamzamai khazoni
I hum the melody of autumn
Vozhai muhabbat
The burden of love
Tashnai mehruboni
The thirst for affection
Chi zaboni bezaboni
Like a tongue-tied language
Manu tu niomai nokhondai oshiqonaem
Why don't you call my name, my love
Nolahoi ba gulu mondai oshiqonaem
Why don't you whisper your love to me
Ashki begirya barafshondai oshiqonaem
Why don't you shed a tear for me, my love
Inchunin judoyu payvand...
Why are we so close, yet so far...
Ba labi javoni
With youthful lips
Zamzamai khazoni
I hum the melody of autumn
Vozhai muhabbat
The burden of love
Tashnai mehruboni
The thirst for affection
Chi zaboni bezaboni
Like a tongue-tied language
Tu maro khohi
You want me
Man turo juyam
I seek you
Tu namepursi
You ask no questions
Man nameguyam
I give no answers
Nafasat pur-puri yodam
Your every breath I remember
Nigaham par-pari yodat
Your every glance I cherish
Tu hama khotiri shodam
You have become my every thought
Man hama khotiri shodat
I have become your every desire
Ba labi javoni
With youthful lips
Zamzamai khazoni
I hum the melody of autumn
Vozhai muhabbat
The burden of love
Tashnai mehruboni
The thirst for affection
Chi zaboni bezaboni
Like a tongue-tied language
Ba labi javoni
With youthful lips
Vozhai muhabbat
The burden of love





Writer(s): Tolib Ozarakhsh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.