Faramarz Aslani, Dariush & Ramesh - Die In This Love - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Faramarz Aslani, Dariush & Ramesh - Die In This Love




Die In This Love
Die In This Love
بمیرید بمیرید، در این عشق بمیرید
Die, my love, die in this love
در این عشق چو مردید، همه روح پذیرید
When you die in this love, you will receive all the spirit
بمیرید بمیرید، وَز این مرگ مترسید
Die, my love, and do not be afraid of this death
کز این خاک برآیید، سماوات بگیرید
Because from this dust you will rise, and you will take the heavens
یکی تیشه بگیرید، پی حفره زندان
Take a pickaxe, and dig a hole in the prison
چو زندان بشکستید، همه شاه و امیرید
When you break the prison, you will be all the kings and emirs
بمیرید بمیرید، در این عشق بمیرید
Die, my love, die in this love
در این عشق چو مردید، همه روح پذیرید
When you die in this love, you will receive all the spirit
بمیرید
Die, my love
مرگ را دانم ولی تا کوی دوست، راهی اَر نزدیکتر دانی بگو
I know death, but if you know a closer way to my friend's alley, tell me
بمیرید بمیرید، وز این ابر برآیید
Die, my love, and rise above this cloud
چو زین ابر برآیید، همه بدر منیرید
When you rise above this cloud, you will be all the shining moon
بمیرید بمیرید، در این عشق بمیرید
Die, my love, die in this love
در این عشق چو مردید، همه روح پذیرید
When you die in this love, you will receive all the spirit
بمیرید بمیرید، در این عشق بمیرید
Die, my love, die in this love
بمیرید بمیرید، در این عشق بمیرید
Die, my love, die in this love
بمیرید بمیرید، در این عشق بمیرید
Die, my love, die in this love
بمیرید بمیرید، در این عشق بمیرید
Die, my love, die in this love
بمیرید
Die, my love
ما ز بالاییم و بالا میرویم
We are from above and we go up
ما ز دریاییم و دریا میرویم
We are from the sea and we go to the sea
ما از اینجا و از آنجا نیستیم
We are not from here and from there
ما ز بیجاییم و بیجا میرویم
We are from nowhere and we go nowhere
کشتی نوحیم در طوفان روح
We are Noah's ship in the storm of the spirit
لاجرم بی دست و بی پا میرویم
Therefore, we go without hands and without feet
همچو موج از خود برآوردیم سر
Like a wave, we raised our heads from ourselves
باز هم در خود تماشا میرویم
And again we look at ourselves
اختر ما نیست در دور قمر
Our star is not in the circle of the moon
لاجرم فوق ثریا میرویم
Therefore, we go above the Pleiades
ما ز بالاییم و بالا میرویم
We are from above and we go up





Writer(s): Farzin Farhadi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.