Paroles et traduction Faramarz Aslani, Dariush & Ramesh - We Are...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ماییم
که
گه
نهان
و
گه
پیداییم
We
are
those
who
are
sometimes
hidden
and
sometimes
manifest,
گه
مومن
و
گه
یهود
و
گه
ترساییم
Sometimes
we
are
Muslims,
sometimes
we
are
Jews,
and
sometimes
we
are
Christians.
تا
این
دل
ما
قالب
هر
دل
گردد
Until
our
hearts
take
the
form
of
every
heart,
هر
روز
به
صورتی
برون
میآییم
Every
day
we
come
out
in
a
different
form.
ای
با
من
و
پنهان
چو
دل
از
دل
سلامت
می
کنم
O
my
love,
you
are
hidden
like
my
heart,
and
I
greet
you
from
my
heart,
تو
کعبه
ای
هر
جا
روم
قصد
مقامت
می
کنم
You
are
the
Kaaba,
wherever
I
go,
I
intend
to
visit
you.
هر
جا
که
هستی
حاضری
از
دور
در
ما
ناظری
Wherever
you
are,
you
are
present,
and
you
are
watching
us
from
afar.
شب
خانه
روشن
می
شود
چون
یاد
نامت
می
کنم
The
house
becomes
bright
at
night
when
I
remember
your
name.
چون
یاد
نامت
می
کنم
When
I
remember
your
name.
ای
با
من
و
پنهان
چو
دل
از
دل
سلامت
می
کنم
O
my
love,
you
are
hidden
like
my
heart,
and
I
greet
you
from
my
heart,
تو
کعبه
ای
هر
جا
روم
قصد
مقامت
می
کنم
You
are
the
Kaaba,
wherever
I
go,
I
intend
to
visit
you.
گه
همچو
باز
آشنا
بر
دست
تو
پر
می
زنم
Sometimes
I
fly
on
your
hand
like
a
familiar
falcon,
گه
چون
کبوتر
پر
زنان
آهنگ
بامت
می
کنم
Sometimes
I
fly
like
a
pigeon
and
make
my
way
to
your
house.
گر
غایبی
هر
دم
چرا
آسیب
بر
دل
می
زنی؟
If
you
are
absent,
why
do
you
hurt
my
heart
every
moment?
ور
حاضری
پس
من
چرا
در
سینه
دامت
می
کنم؟
And
if
you
are
present,
why
do
you
make
me
a
prisoner
in
your
heart?
ای
با
من
و
پنهان
چو
دل
از
دل
سلامت
می
کنم
O
my
love,
you
are
hidden
like
my
heart,
and
I
greet
you
from
my
heart,
تو
کعبه
ای
هر
جا
روم
قصد
مقامت
می
کنم
You
are
the
Kaaba,
wherever
I
go,
I
intend
to
visit
you.
ای
با
من
و
پنهان
چو
دل
از
دل
سلامت
می
کنم
O
my
love,
you
are
hidden
like
my
heart,
and
I
greet
you
from
my
heart,
تو
کعبه
ای
هر
جا
روم
قصد
مقامت
می
کنم
You
are
the
Kaaba,
wherever
I
go,
I
intend
to
visit
you.
ای
با
من
و
پنهان
چو
دل
از
دل
سلامت
می
کنم
O
my
love,
you
are
hidden
like
my
heart,
and
I
greet
you
from
my
heart,
تو
کعبه
ای
هر
جا
روم
قصد
مقامت
می
کنم
You
are
the
Kaaba,
wherever
I
go,
I
intend
to
visit
you.
ای
با
من
و
پنهان
چو
دل
از
دل
سلامت
می
کنم
O
my
love,
you
are
hidden
like
my
heart,
and
I
greet
you
from
my
heart,
تو
کعبه
ای
هر
جا
روم
قصد
مقامت
می
کنم
You
are
the
Kaaba,
wherever
I
go,
I
intend
to
visit
you.
ای
با
من
و
پنهان
چو
دل
از
دل
سلامت
می
کنم
O
my
love,
you
are
hidden
like
my
heart,
and
I
greet
you
from
my
heart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Farzin Farhadi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.