Faramarz Aslani, Dariush & Ramesh - We Are... - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Faramarz Aslani, Dariush & Ramesh - We Are...




We Are...
Мы те, кто...
ماییم که گه نهان و گه پیداییم
Мы те, кто то скрыт, то явлен,
گه مومن و گه یهود و گه ترساییم
То мусульманин, то иудей, то христианин.
تا این دل ما قالب هر دل گردد
Пока сердце наше не станет единым с каждым сердцем,
هر روز به صورتی برون میآییم
Каждый день мы будем являться в новом обличье.
ای با من و پنهان چو دل از دل سلامت می کنم
О ты, кто со мной и скрыт, как сердце от сердца, приветствую тебя,
تو کعبه ای هر جا روم قصد مقامت می کنم
Ты - моя Кааба, куда бы я ни шел, я стремлюсь к тебе.
هر جا که هستی حاضری از دور در ما ناظری
Где бы ты ни была, ты присутствуешь, издалека наблюдаешь за нами,
شب خانه روشن می شود چون یاد نامت می کنم
Ночью дом озаряется светом, когда я вспоминаю твое имя,
چون یاد نامت می کنم
Когда я вспоминаю твое имя.
ای با من و پنهان چو دل از دل سلامت می کنم
О ты, кто со мной и скрыт, как сердце от сердца, приветствую тебя,
تو کعبه ای هر جا روم قصد مقامت می کنم
Ты - моя Кааба, куда бы я ни шел, я стремлюсь к тебе.
گه همچو باز آشنا بر دست تو پر می زنم
Иногда, как знакомый сокол, я парю на твоей руке,
گه چون کبوتر پر زنان آهنگ بامت می کنم
Иногда, как голубь, я лечу к твоей крыше.
گر غایبی هر دم چرا آسیب بر دل می زنی؟
Если ты далеко, то почему же ты каждую секунду ранишь мое сердце?
ور حاضری پس من چرا در سینه دامت می کنم؟
А если ты рядом, то почему же я храню тебя в своем сердце?
ای با من و پنهان چو دل از دل سلامت می کنم
О ты, кто со мной и скрыт, как сердце от сердца, приветствую тебя,
تو کعبه ای هر جا روم قصد مقامت می کنم
Ты - моя Кааба, куда бы я ни шел, я стремлюсь к тебе.
ای با من و پنهان چو دل از دل سلامت می کنم
О ты, кто со мной и скрыт, как сердце от сердца, приветствую тебя,
تو کعبه ای هر جا روم قصد مقامت می کنم
Ты - моя Кааба, куда бы я ни шел, я стремлюсь к тебе.
ای با من و پنهان چو دل از دل سلامت می کنم
О ты, кто со мной и скрыт, как сердце от сердца, приветствую тебя,
تو کعبه ای هر جا روم قصد مقامت می کنم
Ты - моя Кааба, куда бы я ни шел, я стремлюсь к тебе.
ای با من و پنهان چو دل از دل سلامت می کنم
О ты, кто со мной и скрыт, как сердце от сердца, приветствую тебя,
تو کعبه ای هر جا روم قصد مقامت می کنم
Ты - моя Кааба, куда бы я ни шел, я стремлюсь к тебе.
ای با من و پنهان چو دل از دل سلامت می کنم
О ты, кто со мной и скрыт, как сердце от сердца, приветствую тебя,





Writer(s): Farzin Farhadi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.