Faramarz Aslani feat. Babak Amini - Safar-E-Khatereha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Faramarz Aslani feat. Babak Amini - Safar-E-Khatereha




Safar-E-Khatereha
Journey of Memories
در کنار رخت خوابی
Beside your slumbering body,
که به عطر تو نشسته
That bears your fragrant scent,
تک و تنها مینشینم
I sit alone and forlorn,
گریه در گلو شکسته
Tears welling up, pent.
اول شب که تو بودی
When you were here at the start
همه جا بوی تو را داشت
Your scent pervaded the air,
سبزه زار دیدگانت
Your eyes, a verdant meadow
به تنم شور تو میکاشت
Infused my heart with a rapture's lair.
در به رویت چو گشودم
When I opened the door for you,
خانه پر شد ز ترانه
The home sprang alive with melody,
ماه هم با تو در آمد
The moon entered with you,
نقره گون شد شب و خانه
Anointing the night and the abode with silvered beauty.
در به رویت چو گشودم
When I opened the door for you,
خانه پر شد ز ترانه
The home sprang alive with melody,
ماه هم با تو در آمد
The moon entered with you,
نقره گون شد شب و خانه
Anointing the night and the abode with silvered beauty.
سایه بان گیسوانت
The canopy of your hair,
به کویر تنم افتاد
Fell upon my barren desert,
لمس دستان ظریفت
The touch of your delicate hands,
شوق رویش به تنم داد
Breathed life into my weary heart.
به حریر پوستت من
On the silk of your skin,
تا سحر بوسه کشیدم
I showered kisses till dawn's first light,
نفسم که حبس می شد
When my breath grew ragged,
نفس تو می شنیدم
I heard your breath, its rhythm bright.
به کرانه های مویت
Upon the shores of your hair,
قایق دست من آسود
My boat found solace and rest,
سیل دریای تن تو
The torrent of your vibrant body,
سفر خاطره ها بود
A journey of memories, the best.
به کرانه های مویت
Upon the shores of your hair,
قایق دست من آسود
My boat found solace and rest,
سیل دریای تن تو
The torrent of your vibrant body,
سفر خاطره ها بود
A journey of memories, the best.
سیل دریای تن تو
The torrent of your vibrant body,
سفر خاطره ها بود
A journey of memories, the best.





Writer(s): Faramarz Aslani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.