Paroles et traduction Faramarz Aslani - Age Ye Rooz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Age Ye Rooz
Если в один из дней
اگه
یه
روز
بری
سفر
Если
в
один
из
дней
ты
уйдешь,
بری
ز
پیشم
بی
خبر
Уйдешь
от
меня
без
вестей,
اسیر
رویاها
می
شم
Я
стану
пленником
грёз,
دوباره
باز
تنها
می
شم
И
снова
останусь
один.
به
شب
میگم
پیشم
بمونه
Попрошу
я
ночь
остаться
со
мной,
به
باد
میگم
تا
صبح
بخونه
Ветра
попрошу
петь
до
утра,
بخونه
از
دیار
یاری
Петь
о
краю
любимой,
چرا
میری
تنهام
میذاری
Почему
ты
уходишь,
оставляя
меня?
اگه
فراموشم
کنی
Если
ты
меня
забудешь,
ترک
آغوشم
کنی
Покинешь
мои
объятия,
پرنده
ی
دریا
می
شم
Я
стану
морской
птицей,
تو
چنگ
موج
رها
می
شم
Затеряюсь
в
пучине
волн.
به
دل
میگم
خاموش
بمونه
Сердцу
скажу,
чтобы
молчало,
میرم
که
هر
کسی
بدونه
Уйду,
чтобы
все
знали,
میرم
به
سوی
اون
دیاری
Уйду
в
тот
далёкий
край,
که
توش
منو
تنها
نذاری
Где
ты
меня
не
оставишь.
اگه
یه
روزی
نوم
تو
Если
однажды
твоё
имя
تو
گوش
من
صدا
کنه
В
моих
ушах
прозвучит,
دوباره
باز
غمت
بیاد
И
снова
нахлынет
печаль,
که
منو
مبتلا
کنه
И
меня
захлестнёт,
به
دل
میگم
کاریش
نباشه
Сердцу
скажу,
чтобы
не
слушало,
بذاره
درد
تو
دوا
شه
Пусть
боль
твоя
утихнет,
بره
توی
تموم
جونم
Уйдёт
в
самую
глубь
души,
که
باز
برات
آواز
بخونم
Чтобы
я
снова
мог
петь
для
тебя,
که
باز
برات
آواز
بخونم
Чтобы
я
снова
мог
петь
для
тебя.
اگه
بازم
دلت
می
خواد
یار
یک
دیگر
باشیم
Если
ты
всё
ещё
хочешь,
чтобы
мы
были
вместе,
مثال
ایوم
قدیم
بشینیم
و
سحر
پاشیم
Как
в
былые
времена,
сидели
бы
до
рассвета,
باید
دلت
رنگی
بگیره
Твоё
сердце
должно
ожить,
دوباره
آهنگی
بگیره
Вновь
песней
зазвучать,
بگیره
رنگ
اون
دیاری
Звучать
песней
того
края,
که
توش
منو
تنها
نذاری
Где
ты
меня
не
оставишь.
اگه
می
خوای
پیشم
بمونی
Если
хочешь
быть
со
мной,
بیا
تا
باقیه
جوونی
Приходи,
пока
мы
молоды,
بیا
تا
پوست
به
استخونه
Приходи,
пока
есть
силы,
نذار
دلم
تنها
بمونه
Не
дай
моему
сердцу
быть
одиноким.
بذار
شبم
رنگی
بگیره
Пусть
моя
ночь
оживёт,
دوباره
آهنگی
بگیره
Вновь
песней
зазвучит,
بگیره
رنگ
اون
دیاری
Звучать
песней
того
края,
که
توش
منو
تنها
نذاری
Где
ты
меня
не
оставишь.
اگه
یه
روزی
نوم
تو
Если
однажды
твоё
имя
تو
گوش
من
صدا
کنه
В
моих
ушах
прозвучит,
دوباره
باز
غمت
بیاد
И
снова
нахлынет
печаль,
که
منو
مبتلا
کنه
И
меня
захлестнёт,
به
دل
میگم
کاریش
نباشه
Сердцу
скажу,
чтобы
не
слушало,
بذاره
درد
تو
دوا
شه
Пусть
боль
твоя
утихнет,
بره
توی
تموم
جونم
Уйдёт
в
самую
глубь
души,
که
باز
برات
آواز
بخونم
Чтобы
я
снова
мог
петь
для
тебя,
که
باز
برات
آواز
بخونم
Чтобы
я
снова
мог
петь
для
тебя.
اگه
یه
روزی
نوم
تو
باز
Если
однажды
твоё
имя
вновь
تو
گوش
من
صدا
کنه
В
моих
ушах
прозвучит,
دوباره
باز
غمت
بیاد
И
снова
нахлынет
печаль,
که
منو
مبتلا
کنه
И
меня
захлестнёт,
به
دل
میگم
کاریش
نباشه
Сердцу
скажу,
чтобы
не
слушало,
بذاره
دردت
جا
به
جا
شه
Пусть
боль
твоя
уйдёт,
بره
توی
تموم
جونم
Уйдёт
в
самую
глубь
души,
که
باز
برات
آواز
بخونم
Чтобы
я
снова
мог
петь
для
тебя.
که
باز
برات
آواز
بخونم
Чтобы
я
снова
мог
петь
для
тебя,
که
باز
برات
آواز
بخونم
Чтобы
я
снова
мог
петь
для
тебя,
که
باز
برات
آواز
بخونم
Чтобы
я
снова
мог
петь
для
тебя,
که
باز
برات
آواز
بخونم
Чтобы
я
снова
мог
петь
для
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.