Paroles et traduction Faramarz Aslani - Days of Song and Sorrow (Roozhaye Taraneh Va Andouh)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Days of Song and Sorrow (Roozhaye Taraneh Va Andouh)
Days of Song and Sorrow (Roozhaye Taraneh Va Andouh)
روز
های
بهانه
و
تشویش
Days
of
excuses
and
anxiety
روزگار
ترانه
و
اندوه
Days
of
song
and
sorrow
روزهای
بلند
و
بی
فرجام
Days
that
are
long
and
never-ending
از
فغان
نگفته
ها
انبوه
From
unspoken
sorrow,
a
great
pile
روزگار
سکوت
و
تنهایی
Days
of
silence
and
solitude
پی
هم
انس
خویشتن
، گشتن
Always
searching
for
the
company
of
oneself
سالخوردن
، به
کوچه
های
غریب
Growing
old
in
strange
streets
تیغ
افسوس
بر
فراغ
آوردن
Bringing
the
blade
of
regret
من
از
این
خسته
ام
که
می
بینم
I'm
tired
of
this,
that
I
see
تیرگی
هست
و
شب
، چرا
غی
نیست
There
is
darkness
and
night,
why
is
there
no
light?
پشت
دیوار
های
تو
در
تو
Behind
the
walls
within
walls
هیچ
سیزینه
یی
ز
باغی
نیست
There
is
no
sign
of
any
garden
من
از
این
خسته
ام
که
می
بینم
I'm
tired
of
this,
that
I
see
تیرگی
هست
و
شب
، چرا
غی
نیست
There
is
darkness
and
night,
why
is
there
no
light?
پشت
دیوار
های
تو
در
تو
Behind
the
walls
within
walls
هیچ
سیزینه
یی
ز
باغی
نیست
There
is
no
sign
of
any
garden
روزهای
دروغ
و
صد
رنگی
Days
of
lies
and
hypocrisy
پوچ
و
خالی
ز
دل
سپردن
ها
Empty
and
devoid
of
trust
روز
گار
پلید
و
دژخیمی
Days
of
wickedness
and
cruelty
بر
سر
دار
،یار
بردنها
Taking
my
love
to
the
gallows
روزگار
هلاک
بلبلها
Days
of
the
destruction
of
nightingales
جغد
ها
را
به
شاخه
ها
دیدن
Seeing
owls
on
the
branches
روز
هایی
که
نیست
دیگر
هیچ
Days
when
there
is
nothing
left
در
کت
مردها
پلنگیدن
Wandering
like
a
leopard
in
clothes
of
men
من
از
این
خسته
ام
که
می
بینم
I'm
tired
of
this,
that
I
see
تیرگی
هست
و
شب
، چرا
غی
نیست
There
is
darkness
and
night,
why
is
there
no
light?
پشت
دیوار
های
تو
در
تو
Behind
the
walls
within
walls
هیچ
سیزینه
یی
ز
باغی
نیست
There
is
no
sign
of
any
garden
من
از
این
خسته
ام
که
می
بینم
I'm
tired
of
this,
that
I
see
تیرگی
هست
و
شب
، چرا
غی
نیست
There
is
darkness
and
night,
why
is
there
no
light?
پشت
دیوار
های
تو
در
تو
Behind
the
walls
within
walls
هیچ
سیزینه
یی
ز
باغی
نیست
There
is
no
sign
of
any
garden
هیچ
سیزینه
یی
ز
باغی
نیست
There
is
no
sign
of
any
garden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Faramarz Aslani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.