Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
درویش
من،
درويش
من
Мой
дервиш,
мой
дервиш,
يار
هم
کيش
من
Друг
мой
единоверный,
تو
ترک
اين
آشنا
مکن
Не
покидай
эту
знакомую
тебе,
به
حال
خويشم
رها
مکن
Не
оставляй
меня
наедине
с
собой.
درويش
من،
درويش
من
Мой
дервиш,
мой
дервиш,
يگانه
خويش
من
Моя
единственная,
ببين
چه
بي
همزبان
شدم
Видишь,
как
я
стал
безъязыким,
به
صد
نشان،
بي
نشان
شدم،
ببين
Со
ста
знаками,
без
знака
стал,
видишь.
اگر
که
درهاي
ميکده
Если
врата
таверны
به
دست
مستان
شکسته
شد
Руками
пьяниц
разбиты,
تبسم
پير
مي
فروش
Улыбка
старого
виноторговца
اميد
دل
هاي
خسته
شد
Стала
надеждой
измученных
сердец.
(سکوت
تو،
فغان
من،
غم
نهان
من)
(Твоё
молчание,
мой
вопль,
моя
тайная
печаль)
(فکنده
آتشي
به
جان
من)
(Разжигает
огонь
в
моей
душе)
(بدان
که
خاکسترم
تو
را)
(Знай,
что
мой
пепел
тебя)
(در
آسمان
ها
صدا
کند،
تو
را)
(В
небесах
призовёт,
тебя)
اي
جان
من،
جانان
من
О
душа
моя,
моя
возлюбленная,
مرو
بي
من
مرو
Не
уходи
без
меня,
не
уходи.
گم
گشته
ام
مرو
بي
من
مرو
Я
потерялся,
не
уходи
без
меня,
не
уходи.
چه
گويم
از
آنچه
ديده
ام
Что
мне
сказать
о
том,
что
я
видел,
که
لعن
دندان
گزيده
ام
Что
я
проклинал,
кусая
губы.
درویش
من،
درويش
من
Мой
дервиш,
мой
дервиш,
يار
هم
کيش
من
Друг
мой
единоверный,
تو
ترک
اين
آشنا
مکن
Не
покидай
эту
знакомую
тебе,
به
حال
خويشم
رها
مکن
Не
оставляй
меня
наедине
с
собой.
درويش
من،
درويش
من
Мой
дервиш,
мой
дервиш,
يگانه
خويش
من
Моя
единственная,
ببين
چه
بي
همزبان
شدم
Видишь,
как
я
стал
безъязыким,
به
صد
نشان،
بي
نشان
شدم،
ببين
Со
ста
знаками,
без
знака
стал,
видишь.
(يا
هو
يا
هو
يا
هو
يا
هو
يا
هو
يا
هو
يا
هو
يا
هو)
(Я
Ху,
Я
Ху,
Я
Ху,
Я
Ху,
Я
Ху,
Я
Ху,
Я
Ху,
Я
Ху)
(سکوت
تو،
فغان
من،
غم
نهان
من)
(Твоё
молчание,
мой
вопль,
моя
тайная
печаль)
(فکنده
آتشي
به
جان
من)
(Разжигает
огонь
в
моей
душе)
(بدان
که
خاکسترم
تو
را)
(Знай,
что
мой
пепел
тебя)
(در
آسمان
ها
صدا
کند،
تو
را)
(В
небесах
призовёт,
тебя)
رفيق
و
همدم
در
اين
ديار
Друг
и
товарищ
в
этом
краю
ز
بخت
بد
کيميا
شده
По
злому
року
стал
алхимией,
نمي
تپد
قلب
عاشقم
Не
бьётся
сердце
влюблённого,
که
خون
دل،
که
خون
دل
بي
بها
شده
Что
кровь
сердца,
что
кровь
сердца
обесценилась.
اگر
که
بغضم
شکسته
شد
Если
мой
ком
в
горле
разбит,
گلايه
با
صد
زبان
نبود
Нет
жалоб
на
сто
языках.
دليل
شب
گريه
ها
ي
من
Причина
ночных
рыданий
моих
شکايت
از،
شکايت
از
اين
و
آن
نبود
Не
жалоба
на,
не
жалоба
на
того
и
на
сего.
اگر
چو
پرواي
جسم
من
بسوزد
و
جان
رها
کند
Если,
как
забота
о
моём
теле,
сгорит
и
душу
освободит,
بدان
که
خاکسترم
تو
را
در
آسمان
ها
صدا
کند
Знай,
что
мой
пепел
тебя
в
небесах
призовёт.
(سکوت
تو،
فغان
من،
غم
نهان
من)
(Твоё
молчание,
мой
вопль,
моя
тайная
печаль)
(فکنده
آتشي
به
جان
من)
(Разжигает
огонь
в
моей
душе)
(بدان
که
خاکسترم
تو
را)
(Знай,
что
мой
пепел
тебя)
(در
آسمان
ها
صدا
کند،
تو
را)
(В
небесах
призовёт,
тебя)
درویش
من،
درويش
من
Мой
дервиш,
мой
дервиш,
يار
هم
کيش
من
Друг
мой
единоверный,
تو
ترک
اين
آشنا
مکن
Не
покидай
эту
знакомую
тебе,
به
حال
خويشم
رها
مکن
Не
оставляй
меня
наедине
с
собой.
درويش
من،
درويش
من
Мой
дервиш,
мой
дервиш,
يگانه
خويش
من
Моя
единственная,
ببين
چه
بي
همزبان
شدم
Видишь,
как
я
стал
безъязыким,
به
صد
نشان،
بي
نشان
شدم،
ببين
Со
ста
знаками,
без
знака
стал,
видишь.
درویش
من،
درويش
من
Мой
дервиш,
мой
дервиш,
يار
هم
کيش
من
Друг
мой
единоверный,
تو
ترک
اين
آشنا
مکن
Не
покидай
эту
знакомую
тебе,
به
حال
خويشم
رها
مکن
Не
оставляй
меня
наедине
с
собой.
درويش
من،
درويش
من
Мой
дервиш,
мой
дервиш,
يگانه
خويش
من
Моя
единственная,
ببين
چه
بي
همزبان
شدم
Видишь,
как
я
стал
безъязыким,
به
صد
نشان،
بي
نشان
شدم،
ببين
Со
ста
знаками,
без
знака
стал,
видишь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.