Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(ترس
از
چشمان
شب
از
راسه
می
ره)
(You
are
a
coward
before
the
eyes
in
the
night
from
the
street)
(با
شبدر
پشت
بنچاقت
نوشته)
(On
the
clover
behind
your
neck
it
says)
(که
از
تو
بعدها
مد
شد
کرشمه)
(That
cutesiness
became
a
trend
because
of
you)
تا
پیدات
میشه
خورشید
آسه
میره
When
you
show
up,
the
sun
slowly
retreats
ترس
از
چشمان
شب
از
راسه
می
ره
You
are
a
coward
before
the
eyes
in
the
night
from
the
street
نترسین
هول
نشین
این
رسم
اونه
Don't
be
scared,
don't
be
scared,
this
is
her
tradition
واسه
اینه
که
اسمش
جون
جونه
That
is
why
her
name
is
beloved
خدا
خواستش
از
این
ور
رات
بیفته
God
wanted
her
to
pass
by
you
from
this
side
ستاره
خم
بشه
رو
پات
بیفته
The
star
would
bow
down
at
your
feet
با
شبدر
پشت
بنچاقت
نوشته
On
the
clover
behind
your
neck
it
says
که
از
تو
بعدها
مد
شد
کرشمه
That
cutesiness
became
a
trend
because
of
you
(تا
پیدات
میشه
خورشید
آسه
میره)
(When
you
show
up,
the
sun
slowly
retreats)
(ترس
از
چشمان
شب
از
راسه
می
ره)
(You
are
a
coward
before
the
eyes
in
the
night
from
the
street)
(با
شبدر
پشت
بنچاقت
نوشته)
(On
the
clover
behind
your
neck
it
says)
(که
از
تو
بعدها
مد
شد
کرشمه)
(That
cutesiness
became
a
trend
because
of
you)
خودت
خواستی
بری
وقتی
که
مردم
You
yourself
wanted
to
leave
when
others
died
مواظب
باش
تو
رو
دستت
سپردم
Be
careful
I
handed
you
over
خداییشم
اگه
اسمتو
بردم
God
knows
if
I
mentioned
your
name
بجز
جون
چشات
قسم
نخوردم
I
did
not
swear
except
by
your
beautiful
eyes
(تو
ای
خاتون
من
(تاج
سر
من
(Oh,
my
lady
(the
crown
on
my
head
(تو
ای
آزادی
(بال
و
پر
من
(Oh,
my
freedom
(my
wings
and
feathers
تمام
آبروی
عشق
گروته
All
the
respect
for
love
is
due
to
you
همه
ی
سقا
خونه
ی
آینه
جلوته
All
the
water
in
the
world
is
in
front
of
your
mirror
بزن
بشکن
بریز
عشقو
بسوزون
Hit,
break,
pour
and
burn
the
love
بنا
کن
قبله
از
خاکستر
اون
Build
a
holy
place
from
its
ashes
(تا
پیدات
میشه
خورشید
آسه
میره)
(When
you
show
up,
the
sun
slowly
retreats)
(ترس
از
چشمان
شب
از
راسه
می
ره)
(You
are
a
coward
before
the
eyes
in
the
night
from
the
street)
(با
شبدر
پشت
بنچاقت
نوشته)
(On
the
clover
behind
your
neck
it
says)
(که
از
تو
بعدها
مد
شد
کرشمه)
(That
cutesiness
became
a
trend
because
of
you)
(بگو
درد
دل
ما
را)
(Tell
my
worries)
(اُ
بگو
درد
دل
ما
را
(بگو
درد
دل
ما
را
(Oh,
tell
my
worries
(tell
my
worries
(زیارت
کن
تو
صحرا
را
(بگو
درد
دل
ما
را
(Visit
me
in
the
desert
(tell
my
worries
نگو
عاشق
کشی
رسمه
وضو
کن
آب
دریا
را
Don't
say
killing
lovers
is
a
tradition,
do
ablution
with
water
from
the
sea
(تو
از
اینجا
ببر
ما
را
(بگو
درد
دل
ما
را
(Take
me
away
from
here
(tell
my
worries
(شفاعت
کن
تو
دنیا
را
(بگو
درد
دل
ما
را
(Intercede
for
the
world
(tell
my
worries
چراغ
واژه
خاموش
است
خبر
کن
اهل
فردا
را
The
light
of
words
is
off,
notify
the
people
of
tomorrow
(تا
پیدات
میشه
خورشید
آسه
میره)
(When
you
show
up,
the
sun
slowly
retreats)
(ترس
از
چشمان
شب
از
راسه
می
ره)
(You
are
a
coward
before
the
eyes
in
the
night
from
the
street)
(با
شبدر
پشت
بنچاقت
نوشته)
(On
the
clover
behind
your
neck
it
says)
(که
از
تو
بعدها
مد
شد
کرشمه)
(That
cutesiness
became
a
trend
because
of
you)
چشامو
محضری
شش
دانگ
فداش
کن
Dedicate
my
eyes
to
you
as
a
notary
بهش
فوت
کن
واسش
نذر
کن
دعاش
کن
Blow
on
it,
make
a
vow
for
it,
pray
for
it
ببر
راهی
به
سمت
کربلاش
کن
Take
it
to
Karbala
به
زور
جادو
جنبل
مال
ماش
کن
Tie
me
to
it
with
magic
and
spells
خاطر
خواهی
مو
بستم
با
طلسمت
I
tied
my
love
for
you
with
your
spell
حلاله
هر
کی
قسم
خورد
به
اسمت
It
is
halal
for
anyone
who
swears
by
your
name
واسه
این
اسممو
کردم
به
اسمت
That's
why
I
named
myself
after
your
name
که
با
اسمم
بشه
خورد
هر
طلسمت
So
that
your
spell
can
be
broken
with
my
name
زیارت
نامه
رو
وقتی
نوشتم
When
I
wrote
the
visitation
letter
به
قدر
اسم
تو
خالیش
گذاشتم
I
left
a
blank
space
for
your
name
با
شبدر
پشت
بنچاقت
نوشته
On
the
clover
behind
your
neck
it
says
که
از
تو
بعدها
مد
شد
کرشمه
That
cutesiness
became
a
trend
because
of
you
تا
پیدات
میشه
خورشید
آسه
میره)
آسه
میره)
When
you
show
up
the
sun
slowly
retreats)
slowly
retreats)
(ترس
از
چشمان
شب
از
راسه
می
ره)
(You
are
a
coward
before
the
eyes
in
the
night
from
the
street)
(با
شبدر
پشت
بنچاقت
نوشته)
(On
the
clover
behind
your
neck
it
says)
(که
از
تو
بعدها
مد
شد
کرشمه)
(That
cutesiness
became
a
trend
because
of
you)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.