Faramarz Assef - Parastooha - traduction des paroles en anglais

Parastooha - Faramarz Asseftraduction en anglais




Parastooha
Parastooha
مهربانم گوش کن، گویی
My dearest, hear me, it seems
هیچ کس یاد پرستوها نمی افتد
No one remembers the swallows
کوچ ما دیگر نه با فصل است
Our migration depends on more than the season
فصل هم دیگر به باغ ما نمی افتد
Season never comes to our garden anymore
(ای پرستو های خسته)
(Oh tired swallows)
(سرزمین پاکی ام کو؟)
(Where is my holy land?)
(این خیابان ها غریبند)
(These streets are strange)
(کوچه های خاکی ام کو؟)
(Where are my dirt roads?)
(ای پرستو های خسته)
(Oh tired swallows)
(سرزمین پاکی ام کو؟)
(Where is my holy land?)
(این خیابان ها غریبند)
(These streets are strange)
(کوچه های خاکی ام کو؟)
(Where are my dirt roads?)
--- ---
--- ---
ای صبا، ای صبا
Oh wind of the dawn, oh wind of the dawn
گر سوی ایرانم گذشتی
If you should pass through my Iran
خاک آن را غرق بوی نسترن کن
Fill the soil with the scent of wild roses
هر کجا فریاد فرهادی شنیدی
Wherever you hear the cries of Farhad
یاد شیرین دل تنهای من کن
Remember my sweet, lonesome heart
(ای پرستو های خسته)
(Oh tired swallows)
(سرزمین پاکی ام کو؟)
(Where is my holy land?)
(این خیابان ها غریبند)
(These streets are strange)
(کوچه های خاکی ام کو؟)
(Where are my dirt roads?)
(ای پرستو های خسته)
(Oh tired swallows)
(سرزمین پاکی ام کو؟)
(Where is my holy land?)
(این خیابان ها غریبند)
(These streets are strange)
(کوچه های خاکی ام کو؟)
(Where are my dirt roads?)
--- ---
--- ---
(ای پرستو های خسته)
(Oh tired swallows)
(سرزمین پاکی ام کو؟)
(Where is my holy land?)
(این خیابان ها غریبند)
(These streets are strange)
(کوچه های خاکی ام کو؟)
(Where are my dirt roads?)
(ای پرستو های خسته)
(Oh tired swallows)
(سرزمین پاکی ام کو؟)
(Where is my holy land?)
(این خیابان ها غریبند)
(These streets are strange)
(کوچه های خاکی ام کو؟)
(Where are my dirt roads?)
--- ---
--- ---
ای صبا، ای صبا
Oh wind of the dawn, oh wind of the dawn
گر سوی ایرانم گذشتی
If you should pass through my Iran
خاک آن را غرق بوی نسترن کن
Fill the soil with the scent of wild roses
هر کجا فریاد فرهادی شنیدی
Wherever you hear the cries of Farhad
یاد شیرین دل تنهای من کن
Remember my sweet, lonesome heart
(ای پرستو های خسته)
(Oh tired swallows)
(سرزمین پاکی ام کو؟)
(Where is my holy land?)
(این خیابان ها غریبند)
(These streets are strange)
(کوچه های خاکی ام کو؟)
(Where are my dirt roads?)
(ای پرستو های خسته)
(Oh tired swallows)
(سرزمین پاکی ام کو؟)
(Where is my holy land?)
(این خیابان ها غریبند)
(These streets are strange)
(کوچه های خاکی ام کو؟)
(Where are my dirt roads?)
(کوچه های خاکی ام کو؟)
(Where are my dirt roads?)
(کوچه های خاکی ام کو؟)
(Where are my dirt roads?)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.