Paroles et traduction Fard - TÜRKISCHER HONIG
TÜRKISCHER HONIG
TURKISH HONEY
Kendimi
esir
aldım
I
have
taken
myself
prisoner
Çalmadı
yine
telefonlar
The
phones
haven't
rung
again
Alışırım
sanmıştım
I
thought
I'd
get
used
to
it
Kendimi
esir
aldım
I
have
taken
myself
prisoner
Çalmadı
yine
telefonlar
The
phones
haven't
rung
again
Alışırım
sanmıştım
I
thought
I'd
get
used
to
it
Yüreğimde
sancın
var,
(ah)
There
is
pain
in
my
heart,
(ah)
Mitten
in
der
Nacht
und
ich
sitze
wieder
wach
In
the
middle
of
the
night
I'm
sitting
awake
again
Die
Sehnsucht
frisst
mich
auf,
doch
dafür
ist
jetzt
kein
Platz
Longing
is
eating
me
up,
but
there
is
no
room
for
it
now
Frag'
mich,
wo
du
bist,
wie
es
dir
geht
und
was
du
machst
Ask
me
where
you
are,
how
are
you
doing
and
what
are
you
doing
Ich
wünscht,
du
wärst
bei
mir,
Mann,
ich
vermisse
dich
so
krass
I
wish
you
were
here
with
me,
man,
I
miss
you
so
much
Sie
sagen,
wahre
Liebe
macht
dich
stark
und
tut
dir
gut
They
say
that
true
love
makes
you
strong
and
does
you
good
Doch
warum
bin
ich
dann
besessen
wie
von
einem
Fluch?
But
why
am
I
then
obsessed
like
a
curse?
Ich
weiß,
dass
ich
der
Grund
dafür
bin,
dass
du
weinen
musst
I
know
that
I'm
the
reason
why
you
have
to
cry
Verrückt
vor
lauter
Liebe,
eingehüllt
in
Eifersucht
Crazy
with
love,
wrapped
in
jealousy
Vermisse
deine
Stimme,
deine
Art
und
deinen
Duft
I
miss
your
voice,
your
style
and
your
scent
Weißt
du
noch,
Canım?
Nur
für
einen
Kuss
Do
you
remember,
Canım?
Just
for
a
kiss
Sie
sagen,
gute
Frauen
lieben
oftmals
schlechte
Männer
They
say
that
good
women
often
love
bad
men
Wenn
dem
so
ist,
bin
ich
vielleicht
der
letzte
Penner
If
that
is
the
case,
I
might
be
the
last
loser
Kendimi
esir
aldım
I
have
taken
myself
prisoner
Çalmadı
yine
telefonlar
The
phones
haven't
rung
again
Alışırım
sanmıştım
I
thought
I'd
get
used
to
it
Yüreğimde
sancın
var
There
is
pain
in
my
heart
Kendimi
esir
aldım
I
have
taken
myself
prisoner
Çalmadı
yine
telefonlar
The
phones
haven't
rung
again
Alışırım
sanmıştım
I
thought
I'd
get
used
to
it
Beni
biraz
anlasana
Try
to
understand
me
a
little
Sag
mir,
was
ich
machen
muss,
damit
du
wieder
lachst
Tell
me
what
I
have
to
do
to
make
you
laugh
again
Vielleicht
bin
ich
verrückt
und
lieb'
dich
einfach
viel
zu
krass
Maybe
I'm
crazy
and
love
you
way
too
much
Erzähl
mir
bitte
nicht,
das
mit
uns
beiden
macht
kein'n
Sinn
Please
don't
tell
me
that
there
is
no
point
with
the
two
of
us
Du
sagst,
ich
sei
verrückt
und
würd
dich
nur
zum
Weinen
bring'n
You
say
I'm
crazy
and
only
make
you
cry
Hast
du
vergessen,
dass
wir
beide
glücklich
war'n?
Have
you
forgotten
that
we
were
both
happy?
Es
stimmt,
ich
hatte
nichts,
doch
machte
deine
Wünsche
wahr
It's
true,
I
had
nothing,
but
I
made
your
wishes
come
true
Worte
zuckersüß
wie
Baklava
und
Dunking
Donuts
Words
as
sweet
as
baklava
and
Dunkin
Donuts
Liebe
macht
verrückt,
ich
schick'
'nen
Film
wie
Humphrey
Bogart
Love
makes
you
crazy,
I'm
sending
a
movie
like
Humphrey
Bogart
Mitten
in
der
Nacht
und
ich
sitze
wieder
wach
In
the
middle
of
the
night
I'm
sitting
awake
again
Die
Sehnsucht
frisst
mich
auf,
doch
dafür
ist
jetzt
kein
Platz
Longing
is
eating
me
up,
but
there
is
no
room
for
it
now
Frag'
mich,
wo
du
bist,
wie
es
dir
geht
und
was
du
machst
Ask
me
where
you
are,
how
are
you
doing
and
what
are
you
doing
Ich
wünscht,
du
wärst
bei
mir,
Mann,
ich
vermisse
dich
so
krass
I
wish
you
were
here
with
me,
man,
I
miss
you
so
much
Kendimi
esir
aldım
I
have
taken
myself
prisoner
Çalmadı
yine
telefonlar
The
phones
haven't
rung
again
Alışırım
sanmıştım
I
thought
I'd
get
used
to
it
Yüreğimde
sancın
var
There
is
pain
in
my
heart
Kendimi
esir
aldım
I
have
taken
myself
prisoner
Çalmadı
yine
telefonlar
The
phones
haven't
rung
again
Alışırım
sanmıştım
I
thought
I'd
get
used
to
it
Beni
biraz
anlasana
Try
to
understand
me
a
little
Kendimi
esir
aldım
I
have
taken
myself
prisoner
Çalmadı
yine
telefonlar
The
phones
haven't
rung
again
Alışırım
sanmıştım
I
thought
I'd
get
used
to
it
Yüreğimde
sancın
var
There
is
pain
in
my
heart
Kendimi
esir
aldım
I
have
taken
myself
prisoner
Çalmadı
yine
telefonlar
The
phones
haven't
rung
again
Alışırım
sanmıştım
I
thought
I'd
get
used
to
it
Beni
biraz
anlasana
Try
to
understand
me
a
little
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Farhad Nazarinejad, Matthias Zuerkler, Fisnikbeatz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.