Fard - WOLKENFREI - Bonus Track - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fard - WOLKENFREI - Bonus Track




WOLKENFREI - Bonus Track
CLOUDLESS - Bonus Track
Ah, ah, yeah
Ah, ah, yeah
Bau' mein Schloss aus Tränen, Gold und Stein, (heut' Nacht)
Building my castle out of tears, gold and stone, (tonight)
Träum' ich uns den Himmel wolkenfrei
I dream us a cloudless sky
Die Sonne scheint auf den Asphalt und meine Hände schwitzen
The sun shines on the asphalt and my hands are sweating
Muss um jeden Preis meinen Namen auf die Wände kritzeln
Must scribble my name on the walls at all costs
Polizeigewahrsam, '98 erstes Mal
Police custody, '98 first time
Auf dem Weg zur Hölle, kannst du nicht mit Werten zahlen
On the way to hell, you can't pay with values
Sitz' verträumt und bekifft im Klassenraum
Sitting dreamy and stoned in the classroom
Es heißt du sollst dein Haus nicht zu nah am Wasser bauen
They say you shouldn't build your house too close to the water
Ich bau' nichts außer einen Haufen Scheiße
I'm not building anything but a pile of shit
Doch Cousi, mich zu ficken, geht nicht, wie Raucherbeine
But Cousin, to fuck with me, it's impossible, like smoker's legs
Sie sagen: "Pass gut auf, da draußen lauert jeder"
They say, "Be careful out there, everyone is lurking"
Denn mit 'nem leeren Magen, sind Werte kaum vertretbar
Because on an empty stomach, values are hardly justifiable
Ich zieh' die Jacke zu, ich bleib' mir selber treu
I close my jacket, I stay true to myself
Hand auf's Herz, sag, wie oft hat uns die Welt enttäuscht?
Hand on your heart, tell me, how many times has the world disappointed us?
Wie oft hab' ich nach 'nem gottverdammten Sinn gesucht?
How many times have I searched for a goddamn meaning?
Und am Ende blieb nichts übrig außer blinde Wut
And at the end nothing was left but blind rage
Drauf geschissen, doch als wäre das nicht schlimm genug
Shit on it, but as if that wasn't bad enough
Hör' ich jetzt Pussys singen, als wäre Rap ein Kinderblues
Now I hear pussies singing as if rap was a children's blues
Genieß' den guten Ruf, doch nur in schlechten Kreisen
Enjoy the good reputation, but only in bad circles
"Fick deine Bonzenmutter", so soll meine Message heißen
"Fuck your rich mother", that's what my message should be
Die dumme Sau meint, ich soll endlich schöne Texte schreiben
The stupid sow thinks I should finally write beautiful lyrics
Nur muss ich dieser fetten Hure einen Dreck beweisen
But I don't have to prove shit to this fat whore
Einen Dreck beweisen und auf Rapper scheißen
Prove a shit and shit on rappers
Für mich ist eure Attitude der letzte Scheiß
To me, your attitude is the last shit
Eure Zukunft sieht schwarz aus wie Wesley Snipes
Your future looks black like Wesley Snipes
Kleine Jungs machen auf Stars à la Jackson Five
Little boys act like stars à la Jackson Five
Machen hier auf Millionäre in 'nem Traumbenz
Pretend to be millionaires in a dream Benz
Aber müssen dann bei ihren Eltern auf der Couch pennen
But then have to sleep on the couch at their parents'
Wird mir der Block zu hässlich, trink' ich ihn wieder schön
If the block gets too ugly, I'll drink it beautiful again
Verdammt, der Johnnie Walker riecht nach Kiefernöl
Damn, the Johnnie Walker smells like pine oil
Bau' mein Schloss aus Tränen, Gold und Stein, (heut' Nacht)
Building my castle out of tears, gold and stone, (tonight)
Träum' ich uns den Himmel wolkenfrei
I dream us a cloudless sky
Bau' mein Schloss aus Tränen, Gold und Stein, (heut' Nacht)
Building my castle out of tears, gold and stone, (tonight)
Träum' ich uns den Himmel wolkenfrei
I dream us a cloudless sky
"Das Leben ist ein Test, hör auf zu weinen", sagen sie
"Life is a test, stop crying," they say
Kein Problem, trag' die Schafe in der Markenjeans
No problem, carry the sheep in designer jeans
Drei Promille, Kopf kaputt und noch ein Martini
Three per mille, head down and another martini
Heute Nacht ist der Hennessy mein Alibi
Tonight Hennessy is my alibi
Jedes Jahr in irgendeine Scheiße reingeraten
Every year getting into some kind of shit
Doch ich will endlich auch das Prada-Hemd aus Seide tragen
But I finally want to wear the silk Prada shirt
Mit siebzehn hatte ich einen Stammplatz im Streifenwagen
At seventeen I had a regular place in the police car
Alles was ich mach, haram wie Helgas Schweinebraten
Everything I do, haram like Helga's roast pork
Ich soll kein Blödsinn machen und kleine Brötchen backen
I shouldn't be doing stupid things and baking small rolls
Fick die Hurensöhne solang, bis sie sich ins Höschen kacken
Fuck the sons of bitches until they shit their pants
Fünfzehn Jahre Rap, das hier ist King-Level
Fifteen years of rap, this is King level
Deine Hurenmutter zieht nervös an ihrem Glimmstängel
Your whore mother nervously pulls on her joint
Die Welt um mich herum wird still wenn ich am Tresen sitz'
The world around me goes silent when I sit at the bar
Ein Schluck Tequila wirkt auf Einsamkeit wie Gegengift
A sip of tequila acts like an antidote to loneliness
Die Braut von gegenüber starrt mich an, doch redet nicht
The bride across the street stares at me but doesn't speak
Vielleicht träumt sie auch von dem fetten Haus mit Meeresblick
Maybe she also dreams of the big house with the sea view
Mach nicht auf Cosa Nostra, du schwuler Modeblogger
Don't act like Cosa Nostra, you gay fashion blogger
Nazizi macht Millionen-Umsätze wie ein toter Rockstar
Nazizi makes million dollar sales like a dead rock star
Erzähl mir nichts von Rap weil ich der Beste bin
Don't tell me about rap because I'm the best
Das hier ist wie Spazierengehen auf scharfen Messerklingen
This is like walking on sharp razor blades
Falsche Freunde kostümiert so wie beim Karneval
Fake friends dressed up like at the carnival
Ich steig' ins Auto und drücke auf das Gaspedal
I get in the car and step on the gas pedal
Der AMG ist ein gottverdammter, vollgetankter
The AMG is a goddamn, fully fueled
600-PS starker, deutscher Panzer
600-horsepower strong, German tank
Im Rückspiegel verschwinden all die Hochhäuser
In the rearview mirror all the skyscrapers disappear
Sternschnuppen über mir funkeln wie Kronleuchter
Shooting stars above me sparkle like chandeliers
Keine Liebe, keine Ruhe, nimm einen letzten Schluck
No love, no rest, take one last sip
Werf' die Flasche aus dem Fenster - Kopf kaputt
Throw the bottle out the window - head broken
Bau' mein Schloss aus Tränen, Gold und Stein, (heut' Nacht)
Building my castle out of tears, gold and stone, (tonight)
Träum' ich uns den Himmel wolkenfrei
I dream us a cloudless sky
Bau' mein Schloss aus Tränen, Gold und Stein, (heut' Nacht)
Building my castle out of tears, gold and stone, (tonight)
Träum' ich uns den Himmel wolkenfrei
I dream us a cloudless sky





Writer(s): Farhad Nazarinejad, Juergen Goetzl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.