Und mir blieb keine Zeit um Wiedersehn' zu sagen, doch vergießt meinet wegen bitte keine Tränen. Ich hab mein Ding gemacht, folgte meinen Traum blind. Was willst du tun wen das Schicksal seinen lauf nimmt? Ich kann den Schmerz den ihr fühlt in euren Augen sehn', denn hier und jetzt müsst ihr ohne mich Nachhause gehn'. Ich hör die Vögel zwitschern und dann den Wind pfeifen und stelle fest das wir für's Wesentliche blind bleiben. Alles vergänglich, außer erkenntnis, außer wahrer Liebe, denn sie ist unendlich! Schließ deine Augen und sag mir was du siehst, wofür hast du gelebnt wenn dich hier keiner liebt? Jetzt steht ihr da ganz in schwarz ein letztes mal, ich hlr die Jungs sagen das ich der beste war. Danke dafür, ich bereue keinen Tag und sie schaufeln Erde auf meinen Grab.
And I had no time to say goodbye, but please don't shed any tears for me. I did my thing, followed my dream blindly. What do you do when fate takes its course? I can see the pain you feel in your eyes, 'cause right here, right now you have to go home without me. I hear the birds chirping and then the wind whistling, and I realize that we remain blind to the essentials. Everything is fleeting, except knowledge, except true love, for it is infinite! Close your eyes and tell me what you see, what have you lived for if no one loves you here? Now you stand there, all in black one last time, I hear the boys say that I was the best. Thanks for that, I don't regret a single day, and they shovel dirt onto my grave.
Du erfährst die Wahrheit erst am Ende, wenn deine Seele sich vom Körper trennt. Aus Fremde werden plötzlich Freunde und Freunde werden plötzlich Fremd.
You only learn the truth at the end, when your soul separates from your body. Strangers suddenly become friends, and friends suddenly become strangers.
Ich hör sie reden, schluchzen und weinen. Freunde, Familie all meine Liebe sogar die Heuchler sind heute hier nur um so zutun als ob sie einen Freund verlieren. Doch ich weiß wer ein Freund ist und wer für mich da war, niemand ersetzt den Platz von meinem Vater. Wie könnt'es anders sein, ich seh Mama wein'. Doch zum Glück weiß ich, sie bleibt nicht ganz allein'.
I hear them talking, sobbing, and crying. Friends, family, all my love, even the hypocrites are here today just to pretend they are losing a friend. But I know who is a friend and who was there for me, no one can replace my father's place. How could it be any different, I see Mama crying. But luckily, I know she won't be completely alone.
Seh das meine Schwester, sie in den Arm nimmt mit Tränen im Gesicht, weil ich nicht länger da bin. Doch wein'nicht um mich denn meine Liebe bleibt, hier bei euch für immer auch in dieser Zeit. Sogar meine Ex ist heute gekomm' Jahre lang hast du dich wie der Teufel benomm'n. Heute tut es dir Leid und jetzt weinst du um mich? Es tut mir auch leid, doch ich scheiß' auf dich, Bitch
I see my sister, she takes her in her arms with tears in her face because I'm not there anymore. But don't cry for me, because my love remains, here with you forever, even in this time. Even my ex came today, for years you've acted like the devil. Today you feel sorry and now you are crying for me? I feel sorry for you too, but I don't give a damn about you, bitch.
Lass hier und jetzt meine Feinde wissen:
Let my enemies know right here, right now:
Auch wenn ihr glaubt ich besäße kein Gewissen
Even if you think I don't have a conscience
Mit mir zusammen begraben wir das Kriegsbeil
Together we bury the hatchet
Doch selbst im Himmel, Freunde werden wir nie sein
But even in heaven, we will never be friends
Aber Scheiß drauf, möge Gott euch verzeihen
But fuck it, may God forgive you
Mich hier liegen zu sehen muss euch eine Freude sein
Seeing me lie here must bring you joy
Es ist, wie es ist und die Wahrheit tut weh
It is what it is, and the truth hurts
Doch am Ende bleiben nur unsere Taten bestehen.
But in the end, only our deeds remain
Du erfährst die Wahrheit erst am Ende
You only learn the truth at the end
Wenn deine Seele sich vom Körper trennt
When your soul separates from your body
Aus Fremden werden plötzlich Freunde
Strangers suddenly become friends
Und Freunde werden plötzlich fremd
And friends suddenly become strangers
Sag mir: Warum sollte ich meine Zeit vergeuden
Tell me: Why should I waste my time
Mit Menschen, die mir nicht mal einen Scheiß bedeuten?
With people who don't mean shit to me?
Circa 80 Jahre sind nur wenig Zeit
About 80 years is only a short time
Wenig Zeit verglichen mit der Ewigkeit
A short time compared to eternity
Dieses Leben ist ein Test und es formt uns hier
This life is a test, and it shapes us here
Von links nach rechts bis wir unsere Form verlieren
From left to right until we lose our shape
Jeder Tag ist ein Test, all die Tränen sind echt
Every day is a test, all the tears are real
Und nur wahre Liebe macht dieses Leben perfekt
And only true love makes this life perfect
Du erfährst die Wahrheit erst am Ende
You only learn the truth at the end
Wenn deine Seele sich vom Körper trennt
When your soul separates from your body
Aus Fremden werden plötzlich Freunde
Strangers suddenly become friends
Und Freunde werden plötzlich fremd
And friends suddenly become strangers
Du erfährst die Wahrheit erst am Ende
You only learn the truth at the end
Wenn deine Seele sich vom Körper trennt
When your soul separates from your body
Aus Fremden werden plötzlich Freunde
Strangers suddenly become friends
Und Freunde werden plötzlich fremd
And friends suddenly become strangers
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.