Fard - MONCLER - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fard - MONCLER




MONCLER
MONCLER
Der Wind ist eisig und das Atmen fällt mir schwer
The wind is icy, and breathing is hard
Der Magen leer, doch wir schlafen unter Sternen
Empty stomach, but we sleep under the stars
Wer wurd auf der Straße Millionär?
Who became a millionaire on the streets?
Ich trag die Scharfe in der Jacke von Moncler (yeah, ah)
I carry the heat in my Moncler jacket (yeah, ah)
Es gibt keinen Grund dafür, dass ich mich schämen müsste
There's no reason for me to feel ashamed
Ficke ein paar Bonzenmädchen an der Seeküste
Fucking a few rich girls on the coast
Vierundvierzig Immobilien, keine Lehmhütte
Forty-four properties, not a mud hut
Kann nicht mal kochen, doch besitze eine Schneeküche
Can't even cook, but I own a snow kitchen
Du bist im Tanzverein und hast 'nen Anglerschein
You're in a dance club and have a fishing license
Ich bin vorbestraft und trag ein Butterfly
I have a criminal record and carry a butterfly knife
Mein Traum ist made in Germany und in Handarbeit
My dream is made in Germany and handcrafted
Mein Bruder Asche macht den Beat und deine Mama weint (yeah)
My brother Asche makes the beat, and your momma cries (yeah)
Hol das Messer aus dem Schuhkarton
Get the knife out of the shoebox
Du dummer Hurensohn, das Leben ist kein zweiPac-Song
You stupid son of a bitch, life ain't no Tupac song
Lass die Blocksprache, du kleine Rotznase
Drop the street slang, you little snot-nose
Ich ertränk dich Missgeburt in deiner Kotzlache
I'll drown you, you little miscarriage, in your own puddle of vomit
Inverstier in Ölgemälde und in Nerzmäntel
Investing in oil paintings and mink coats
Ich bin nicht von dieser Welt, so wie ein Erzengel
I'm not from this world, like an archangel
Denn die Straße, das Blaulicht, die Gosse und das Ghetto
Because the streets, the blue lights, the gutter and the ghetto
Die Taschen voller Euros, Kokain, Espresso
Pockets full of euros, cocaine, espresso
Der Wind ist eisig und das Atmen fällt mir schwer
The wind is icy, and breathing is hard
Der Magen leer, doch wir schlafen unter Sternen
Empty stomach, but we sleep under the stars
Wer wurd auf der Straße Millionär?
Who became a millionaire on the streets?
Ich trag die Scharfe in der Jacke von Moncler (ah)
I carry the heat in my Moncler jacket (ah)
Und das Atmen fällt mir schwer
And breathing is hard
Der Magen leer, doch wir schlafen unter Sternen
Empty stomach, but we sleep under the stars
Wer wurd auf der Straße Millionär? (Wer?)
Who became a millionaire on the streets? (Who?)
Ich trag die Scharfe in der Jacke von Moncler (yeah)
I carry the heat in my Moncler jacket (yeah)
Zum Muttertag macht ihr Hurensöhne Puffbesuche
For Mother's Day, you sons of bitches visit brothels
Von hier bis Venlo, Bruder, ich kenn jede Schmugglerroute (alle)
From here to Venlo, brother, I know every smuggling route (all of them)
Gestern war ich broke und studierte Kilopreise
Yesterday I was broke and studied kilo prices
Wenn ihr mich seht, seit ihr versteinert, so wie Dinoscheiße
When you see me, you're petrified, like dino shit
Schmeiß 'ne Zitrusscheibe auf mein Wiener Schnitzel
Throw a citrus slice on my Wiener Schnitzel
Und bestell den neuen Siebener mit Riesensitze
And order the new 7 Series with giant seats
Sie fragen sich, wer ich wohl bin, wenn ich ins Hilton komm
They wonder who I am when I walk into the Hilton
Denn ich verbrenne meine Kohle als wär Grillsaison
Because I burn my money like it's grilling season
Tut mir leid, doch ich muss noch ein paar Herzen brechen
I'm sorry, but I have to break a few more hearts
Verzocke vierundzwanzig Mille, bin beim Pferderennen
Gambling away twenty-four grand at the horse races
Erzähl mir nichts von deinen Sneakers oder Perlenketten
Don't tell me about your sneakers or pearl necklaces
Du sitzt nicht an unserem Tisch
You're not sitting at our table
Wenn wir von Werten sprechen (niemals)
When we talk about values (never)
Menschen hassen dich, nur weil du Erfolg hast
People hate you just because you're successful
Hassen dich dafür, wenn du aus der Scheiße Gold machst
Hate you for turning shit into gold
Der Wahnsinn auf der Straße wird mich meine Seele kosten
The madness on the streets will cost me my soul
Zwei Schüsse und du fällst zu Boden so wie Regentropfen (duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh, yeah)
Two shots and you fall to the ground like raindrops (duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh, yeah)
Der Wind ist eisig und das Atmen fällt mir schwer
The wind is icy, and breathing is hard
Der Magen leer, doch wir schlafen unter Sternen
Empty stomach, but we sleep under the stars
Wer wurd auf der Straße Millionär?
Who became a millionaire on the streets?
Ich trag die Scharfe in der Jacke von Moncler (ah)
I carry the heat in my Moncler jacket (ah)
Und das Atmen fällt mir schwer
And breathing is hard
Der Magen leer, doch wir schlafen unter Sternen
Empty stomach, but we sleep under the stars
Wer wurd auf der Straße Millionär? (Wer?)
Who became a millionaire on the streets? (Who?)
Ich trag die Scharfe in der Jacke von Moncler
I carry the heat in my Moncler jacket
Yeah
Yeah





Writer(s): Asche, B-case, Fard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.