Fard - MONCLER - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fard - MONCLER




MONCLER
MONCLER
Der Wind ist eisig und das Atmen fällt mir schwer
Ветер ледяной, и мне тяжело дышать
Der Magen leer, doch wir schlafen unter Sternen
Желудок пуст, но мы спим под звездами
Wer wurd auf der Straße Millionär?
Кто стал миллионером на улице?
Ich trag die Scharfe in der Jacke von Moncler (yeah, ah)
Я ношу ствол в куртке от Moncler (да, ах)
Es gibt keinen Grund dafür, dass ich mich schämen müsste
Нет причин для стыда,
Ficke ein paar Bonzenmädchen an der Seeküste
Оттрахал пару богатых девиц на побережье
Vierundvierzig Immobilien, keine Lehmhütte
Сорок четыре объекта недвижимости, ни одной лачуги
Kann nicht mal kochen, doch besitze eine Schneeküche
Даже готовить не умею, но у меня есть "снежная кухня"
Du bist im Tanzverein und hast 'nen Anglerschein
Ты в танцевальном клубе и у тебя есть лицензия на рыбалку
Ich bin vorbestraft und trag ein Butterfly
Я судим и ношу бабочку
Mein Traum ist made in Germany und in Handarbeit
Моя мечта сделана в Германии, вручную
Mein Bruder Asche macht den Beat und deine Mama weint (yeah)
Мой брат Аше делает биты, а твоя мама плачет (да)
Hol das Messer aus dem Schuhkarton
Достань нож из обувной коробки
Du dummer Hurensohn, das Leben ist kein zweiPac-Song
Глупый сукин сын, жизнь - это не песня Тупака
Lass die Blocksprache, du kleine Rotznase
Прекращай говорить на тюремном жаргоне, мелкая сопля
Ich ertränk dich Missgeburt in deiner Kotzlache
Утоплю тебя, урода, в твоей же блевотине
Inverstier in Ölgemälde und in Nerzmäntel
Инвестируй в картины маслом и в норковые шубы
Ich bin nicht von dieser Welt, so wie ein Erzengel
Я не от мира сего, как архангел
Denn die Straße, das Blaulicht, die Gosse und das Ghetto
Потому что улица, мигалки, сточная канава и гетто
Die Taschen voller Euros, Kokain, Espresso
Карманы полные евро, кокаина, эспрессо
Der Wind ist eisig und das Atmen fällt mir schwer
Ветер ледяной, и мне тяжело дышать
Der Magen leer, doch wir schlafen unter Sternen
Желудок пуст, но мы спим под звездами
Wer wurd auf der Straße Millionär?
Кто стал миллионером на улице?
Ich trag die Scharfe in der Jacke von Moncler (ah)
Я ношу ствол в куртке от Moncler (ах)
Und das Atmen fällt mir schwer
И мне тяжело дышать
Der Magen leer, doch wir schlafen unter Sternen
Желудок пуст, но мы спим под звездами
Wer wurd auf der Straße Millionär? (Wer?)
Кто стал миллионером на улице? (Кто?)
Ich trag die Scharfe in der Jacke von Moncler (yeah)
Я ношу ствол в куртке от Moncler (да)
Zum Muttertag macht ihr Hurensöhne Puffbesuche
На День матери вы, сукины дети, ходите в бордель
Von hier bis Venlo, Bruder, ich kenn jede Schmugglerroute (alle)
Отсюда до Венло, детка, я знаю все контрабандные маршруты (все)
Gestern war ich broke und studierte Kilopreise
Вчера я был нищим и изучал цены на килограммы
Wenn ihr mich seht, seit ihr versteinert, so wie Dinoscheiße
Когда меня видят, вы замираете, как дерьмо динозавров
Schmeiß 'ne Zitrusscheibe auf mein Wiener Schnitzel
Брось ломтик цитруса на мой венский шницель
Und bestell den neuen Siebener mit Riesensitze
И закажи мне новый седьмой БМВ с огромными сиденьями
Sie fragen sich, wer ich wohl bin, wenn ich ins Hilton komm
Они гадают, кто я такой, когда прихожу в Хилтон
Denn ich verbrenne meine Kohle als wär Grillsaison
Потому что я сжигаю свои деньги, как будто это сезон гриля
Tut mir leid, doch ich muss noch ein paar Herzen brechen
Извини, но мне еще нужно разбить несколько сердец
Verzocke vierundzwanzig Mille, bin beim Pferderennen
Спускаю двадцать четыре тысячи на скачках
Erzähl mir nichts von deinen Sneakers oder Perlenketten
Не рассказывай мне про свои кроссовки или жемчужные ожерелья
Du sitzt nicht an unserem Tisch
Ты не сидишь за нашим столом
Wenn wir von Werten sprechen (niemals)
Когда мы говорим о ценностях (никогда)
Menschen hassen dich, nur weil du Erfolg hast
Люди ненавидят тебя, просто потому что ты добился успеха
Hassen dich dafür, wenn du aus der Scheiße Gold machst
Ненависть к тебе, когда ты делаешь золото из дерьма
Der Wahnsinn auf der Straße wird mich meine Seele kosten
Безумие на улице будет стоить мне моей души
Zwei Schüsse und du fällst zu Boden so wie Regentropfen (duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh, yeah)
Два выстрела, и ты упадешь на землю, как капли дождя (ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду, да)
Der Wind ist eisig und das Atmen fällt mir schwer
Ветер ледяной, и мне тяжело дышать
Der Magen leer, doch wir schlafen unter Sternen
Желудок пуст, но мы спим под звездами
Wer wurd auf der Straße Millionär?
Кто стал миллионером на улице?
Ich trag die Scharfe in der Jacke von Moncler (ah)
Я ношу ствол в куртке от Moncler (ах)
Und das Atmen fällt mir schwer
И мне тяжело дышать
Der Magen leer, doch wir schlafen unter Sternen
Желудок пуст, но мы спим под звездами
Wer wurd auf der Straße Millionär? (Wer?)
Кто стал миллионером на улице? (Кто?)
Ich trag die Scharfe in der Jacke von Moncler
Я ношу ствол в куртке от Moncler
Yeah
Да





Writer(s): Asche, B-case, Fard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.