Fard - Dschungel meines Lebens - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fard - Dschungel meines Lebens




Dschungel meines Lebens
Jungle of My Life
Ich schreib′ Briefe an mich selbst, während der Rest der Welt schläft
I write letters to myself while the rest of the world sleeps
In der Hoffnung diese Art von Therapie macht einen Sinn
Hoping this kind of therapy makes some sense
Ich sah Männer groß wie Bäume schneller fallen als Espenlaub
I saw men as tall as trees fall faster than aspen leaves
Der Geruch von Hasch und Armut zirkuliert im Treppenhaus
The smell of hash and poverty circulates in the stairwell
Auf dem Weg ins Paradies suchen wir nach Geborgenheit
On the way to paradise, we search for security
Und glauben ernsthaft, all die bunten Scheine machen sorgenfrei
And seriously believe that all the colorful bills make us worry-free
Alles dreht sich um die Kohle, doch das war schon immer so
Everything revolves around money, but it's always been that way
Und um zu überleben, lernst du Lügen wie Pinocchio
And to survive, you learn to lie like Pinocchio
Traf hier draußen gute Typen, die so schlechte Dinge tun
Met good guys out here doing such bad things
Manche folgen ihrem Herzen, andre folgen blinder Wut
Some follow their hearts, others follow blind rage
Ich schreib' mein Leben aufs Papier, um die Straße zu versteh′n
I write my life on paper to understand the street
Doch im Dschungel meines Lebens hab' ich Tarzan nie geseh'n
But in the jungle of my life, I've never seen Tarzan
Keiner will ein Stück vom Kuchen, jeder will die ganze Torte
Nobody wants a piece of the cake, everyone wants the whole cake
Echte Freunde unbezahlbar, genau so wie Mamas Worte
True friends are priceless, just like mama's words
Drauf geschissen, denn ein Adler dreht alleine seine Runden
Fuck it, because an eagle circles alone
Und ein Bruder wie im Buche hab′ ich leider kein′n gefunden
And unfortunately, I haven't found a brother like in the books
Tausend Regentropfen fließen durch den Asphalt
A thousand raindrops flow through the asphalt
Sickern durch die Gosse und machen ihn zu 'nem Wald
Seep through the gutter and turn it into a forest
Im Dschungel meines Lebens mach′ ich jedem was vor
In the jungle of my life, I pretend to everyone
So als hätt' ich noch nie eine Träne verlor′n
As if I'd never shed a tear
Doch tausend kleine Tränen fließen durch den Asphalt
But a thousand little tears flow through the asphalt
Sickern durch die Gosse und machen ihn zu 'nem Wald
Seep through the gutter and turn it into a forest
Im Dschungel meines Lebens mache ich jedem was vor
In the jungle of my life, I pretend to everyone
So als hätt′ ich noch nie eine Träne verlor'n
As if I'd never shed a tear
Vielleicht geht's dir ja wie mir, weil du von Menschen nur enttäuscht bist
Maybe you feel like me because you're only disappointed by people
Du glaubst, nur weil ich lache, bin ich schwach? Ich schwör′, du täuschst dich
You think just because I laugh, I'm weak? I swear, you're wrong
Ich bin nicht arrogant, ich bin nur einfach nicht mehr freundlich
I'm not arrogant, I'm just not friendly anymore
Kein Wunder, dass ein Stafford und kein Mensch mein bester Freund ist
No wonder a Stafford, not a human, is my best friend
Alle reden nur von Werten, die sie selber gar nicht haben
Everyone talks about values they don't even have
Träumen von der großen Liebe, während sie auf Party blasen
Dreaming of great love while they're blowing at parties
Jede noch so kleine Pussy ist gedresst und gestylt
Every little pussy is dressed and styled
Halbnackt wie die Fotzen von Destiny′s Child
Half-naked like the bitches from Destiny's Child
Ich seh' Heuchler und Verräter, so weit das Auge reicht
I see hypocrites and traitors as far as the eye can see
Und all die Löwen werden nicht mehr satt von dem Straußenfleisch
And all the lions are no longer satisfied with the ostrich meat
Unsre Habgier scheint unendlich, töten nur für den Konsum
Our greed seems endless, killing only for consumption
Und die Tränen unsrer Mütter werden dann zu ′nem Monsun
And the tears of our mothers then become a monsoon
Ständig hin und her gerissen als einsamer Steppenwolf
Constantly torn back and forth as a lone steppe wolf
Scheiß auf die Million, ich will Respekt und hol' uns Ghetto-Gold
Fuck the million, I want respect and I'll get us ghetto gold
Du kannst mir glauben oder nicht, ich schwör′, ich ließ nichts unversucht
You can believe me or not, I swear I left no stone unturned
Doch dieses Leben fühlt sich an wie das verdammte Dschungelbuch, denn
But this life feels like the goddamn Jungle Book, because
Tausend Regentropfen fließen durch den Asphalt
A thousand raindrops flow through the asphalt
Sickern durch die Gosse und machen ihn zu 'nem Wald
Seep through the gutter and turn it into a forest
Im Dschungel meines Lebens mach′ ich jedem was vor
In the jungle of my life, I pretend to everyone
So als hätt' ich noch nie eine Träne verlor'n
As if I'd never shed a tear
Doch tausend kleine Tränen fließen durch den Asphalt
But a thousand little tears flow through the asphalt
Sickern durch die Gosse und machen ihn zu ′nem Wald
Seep through the gutter and turn it into a forest
Im Dschungel meines Lebens mache ich jedem was vor
In the jungle of my life, I pretend to everyone
So als hätt′ ich noch nie eine Träne verlor'n
As if I'd never shed a tear
Zwischen Wölfen und Hyänen aufgewachsen, so wie Mogli
Raised among wolves and hyenas, like Mowgli
Ich mache keine gottverdammte Schlange zu ′nem Homie
I don't make a goddamn snake a homie
Erzähl mir nicht, das Leben wäre trist und hoffnungslos
Don't tell me life is dreary and hopeless
In diesem Dschungel aus Beton findest du keinen Ponyhof
In this concrete jungle you won't find a pony farm
Alle wollen an die Sonne wie ein Kind, das Wärme spürt
Everyone wants to reach the sun like a child feeling warmth
Doch keiner sieht, wohin der Abgrund hinter all den Bergen führt
But nobody sees where the abyss leads behind all the mountains
Zuhause hier im Ruhrpott, Begräbnis in der Heimat
Home here in the Ruhrpott, burial in the homeland
Leben ist so schwierig, Sterben ist so einfach
Life is so difficult, dying is so easy
Tausend Regentropfen fließen durch den Asphalt
A thousand raindrops flow through the asphalt
Sickern durch die Gosse und machen ihn zu 'nem Wald
Seep through the gutter and turn it into a forest
Im Dschungel meines Lebens mach′ ich jedem was vor
In the jungle of my life, I pretend to everyone
So als hätt' ich noch nie eine Träne verlor′n
As if I'd never shed a tear
Doch tausend kleine Tränen fließen durch den Asphalt
But a thousand little tears flow through the asphalt
Sickern durch die Gosse und machen ihn zu 'nem Wald
Seep through the gutter and turn it into a forest
Im Dschungel meines Lebens mache ich jedem was vor
In the jungle of my life, I pretend to everyone
So als hätt' ich noch nie eine Träne verlor′n
As if I'd never shed a tear





Writer(s): Matthias Zuerkler, Farhad Nazarinejad


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.