Paroles et traduction Fard - Dschungel meines Lebens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dschungel meines Lebens
Jungle of My Life
Ich
schreib′
Briefe
an
mich
selbst,
während
der
Rest
der
Welt
schläft
I
write
letters
to
myself
while
the
rest
of
the
world
sleeps
In
der
Hoffnung
diese
Art
von
Therapie
macht
einen
Sinn
Hoping
this
kind
of
therapy
makes
some
sense
Ich
sah
Männer
groß
wie
Bäume
schneller
fallen
als
Espenlaub
I
saw
men
as
tall
as
trees
fall
faster
than
aspen
leaves
Der
Geruch
von
Hasch
und
Armut
zirkuliert
im
Treppenhaus
The
smell
of
hash
and
poverty
circulates
in
the
stairwell
Auf
dem
Weg
ins
Paradies
suchen
wir
nach
Geborgenheit
On
the
way
to
paradise,
we
search
for
security
Und
glauben
ernsthaft,
all
die
bunten
Scheine
machen
sorgenfrei
And
seriously
believe
that
all
the
colorful
bills
make
us
worry-free
Alles
dreht
sich
um
die
Kohle,
doch
das
war
schon
immer
so
Everything
revolves
around
money,
but
it's
always
been
that
way
Und
um
zu
überleben,
lernst
du
Lügen
wie
Pinocchio
And
to
survive,
you
learn
to
lie
like
Pinocchio
Traf
hier
draußen
gute
Typen,
die
so
schlechte
Dinge
tun
Met
good
guys
out
here
doing
such
bad
things
Manche
folgen
ihrem
Herzen,
andre
folgen
blinder
Wut
Some
follow
their
hearts,
others
follow
blind
rage
Ich
schreib'
mein
Leben
aufs
Papier,
um
die
Straße
zu
versteh′n
I
write
my
life
on
paper
to
understand
the
street
Doch
im
Dschungel
meines
Lebens
hab'
ich
Tarzan
nie
geseh'n
But
in
the
jungle
of
my
life,
I've
never
seen
Tarzan
Keiner
will
ein
Stück
vom
Kuchen,
jeder
will
die
ganze
Torte
Nobody
wants
a
piece
of
the
cake,
everyone
wants
the
whole
cake
Echte
Freunde
unbezahlbar,
genau
so
wie
Mamas
Worte
True
friends
are
priceless,
just
like
mama's
words
Drauf
geschissen,
denn
ein
Adler
dreht
alleine
seine
Runden
Fuck
it,
because
an
eagle
circles
alone
Und
ein
Bruder
wie
im
Buche
hab′
ich
leider
kein′n
gefunden
And
unfortunately,
I
haven't
found
a
brother
like
in
the
books
Tausend
Regentropfen
fließen
durch
den
Asphalt
A
thousand
raindrops
flow
through
the
asphalt
Sickern
durch
die
Gosse
und
machen
ihn
zu
'nem
Wald
Seep
through
the
gutter
and
turn
it
into
a
forest
Im
Dschungel
meines
Lebens
mach′
ich
jedem
was
vor
In
the
jungle
of
my
life,
I
pretend
to
everyone
So
als
hätt'
ich
noch
nie
eine
Träne
verlor′n
As
if
I'd
never
shed
a
tear
Doch
tausend
kleine
Tränen
fließen
durch
den
Asphalt
But
a
thousand
little
tears
flow
through
the
asphalt
Sickern
durch
die
Gosse
und
machen
ihn
zu
'nem
Wald
Seep
through
the
gutter
and
turn
it
into
a
forest
Im
Dschungel
meines
Lebens
mache
ich
jedem
was
vor
In
the
jungle
of
my
life,
I
pretend
to
everyone
So
als
hätt′
ich
noch
nie
eine
Träne
verlor'n
As
if
I'd
never
shed
a
tear
Vielleicht
geht's
dir
ja
wie
mir,
weil
du
von
Menschen
nur
enttäuscht
bist
Maybe
you
feel
like
me
because
you're
only
disappointed
by
people
Du
glaubst,
nur
weil
ich
lache,
bin
ich
schwach?
Ich
schwör′,
du
täuschst
dich
You
think
just
because
I
laugh,
I'm
weak?
I
swear,
you're
wrong
Ich
bin
nicht
arrogant,
ich
bin
nur
einfach
nicht
mehr
freundlich
I'm
not
arrogant,
I'm
just
not
friendly
anymore
Kein
Wunder,
dass
ein
Stafford
und
kein
Mensch
mein
bester
Freund
ist
No
wonder
a
Stafford,
not
a
human,
is
my
best
friend
Alle
reden
nur
von
Werten,
die
sie
selber
gar
nicht
haben
Everyone
talks
about
values
they
don't
even
have
Träumen
von
der
großen
Liebe,
während
sie
auf
Party
blasen
Dreaming
of
great
love
while
they're
blowing
at
parties
Jede
noch
so
kleine
Pussy
ist
gedresst
und
gestylt
Every
little
pussy
is
dressed
and
styled
Halbnackt
wie
die
Fotzen
von
Destiny′s
Child
Half-naked
like
the
bitches
from
Destiny's
Child
Ich
seh'
Heuchler
und
Verräter,
so
weit
das
Auge
reicht
I
see
hypocrites
and
traitors
as
far
as
the
eye
can
see
Und
all
die
Löwen
werden
nicht
mehr
satt
von
dem
Straußenfleisch
And
all
the
lions
are
no
longer
satisfied
with
the
ostrich
meat
Unsre
Habgier
scheint
unendlich,
töten
nur
für
den
Konsum
Our
greed
seems
endless,
killing
only
for
consumption
Und
die
Tränen
unsrer
Mütter
werden
dann
zu
′nem
Monsun
And
the
tears
of
our
mothers
then
become
a
monsoon
Ständig
hin
und
her
gerissen
als
einsamer
Steppenwolf
Constantly
torn
back
and
forth
as
a
lone
steppe
wolf
Scheiß
auf
die
Million,
ich
will
Respekt
und
hol'
uns
Ghetto-Gold
Fuck
the
million,
I
want
respect
and
I'll
get
us
ghetto
gold
Du
kannst
mir
glauben
oder
nicht,
ich
schwör′,
ich
ließ
nichts
unversucht
You
can
believe
me
or
not,
I
swear
I
left
no
stone
unturned
Doch
dieses
Leben
fühlt
sich
an
wie
das
verdammte
Dschungelbuch,
denn
But
this
life
feels
like
the
goddamn
Jungle
Book,
because
Tausend
Regentropfen
fließen
durch
den
Asphalt
A
thousand
raindrops
flow
through
the
asphalt
Sickern
durch
die
Gosse
und
machen
ihn
zu
'nem
Wald
Seep
through
the
gutter
and
turn
it
into
a
forest
Im
Dschungel
meines
Lebens
mach′
ich
jedem
was
vor
In
the
jungle
of
my
life,
I
pretend
to
everyone
So
als
hätt'
ich
noch
nie
eine
Träne
verlor'n
As
if
I'd
never
shed
a
tear
Doch
tausend
kleine
Tränen
fließen
durch
den
Asphalt
But
a
thousand
little
tears
flow
through
the
asphalt
Sickern
durch
die
Gosse
und
machen
ihn
zu
′nem
Wald
Seep
through
the
gutter
and
turn
it
into
a
forest
Im
Dschungel
meines
Lebens
mache
ich
jedem
was
vor
In
the
jungle
of
my
life,
I
pretend
to
everyone
So
als
hätt′
ich
noch
nie
eine
Träne
verlor'n
As
if
I'd
never
shed
a
tear
Zwischen
Wölfen
und
Hyänen
aufgewachsen,
so
wie
Mogli
Raised
among
wolves
and
hyenas,
like
Mowgli
Ich
mache
keine
gottverdammte
Schlange
zu
′nem
Homie
I
don't
make
a
goddamn
snake
a
homie
Erzähl
mir
nicht,
das
Leben
wäre
trist
und
hoffnungslos
Don't
tell
me
life
is
dreary
and
hopeless
In
diesem
Dschungel
aus
Beton
findest
du
keinen
Ponyhof
In
this
concrete
jungle
you
won't
find
a
pony
farm
Alle
wollen
an
die
Sonne
wie
ein
Kind,
das
Wärme
spürt
Everyone
wants
to
reach
the
sun
like
a
child
feeling
warmth
Doch
keiner
sieht,
wohin
der
Abgrund
hinter
all
den
Bergen
führt
But
nobody
sees
where
the
abyss
leads
behind
all
the
mountains
Zuhause
hier
im
Ruhrpott,
Begräbnis
in
der
Heimat
Home
here
in
the
Ruhrpott,
burial
in
the
homeland
Leben
ist
so
schwierig,
Sterben
ist
so
einfach
Life
is
so
difficult,
dying
is
so
easy
Tausend
Regentropfen
fließen
durch
den
Asphalt
A
thousand
raindrops
flow
through
the
asphalt
Sickern
durch
die
Gosse
und
machen
ihn
zu
'nem
Wald
Seep
through
the
gutter
and
turn
it
into
a
forest
Im
Dschungel
meines
Lebens
mach′
ich
jedem
was
vor
In
the
jungle
of
my
life,
I
pretend
to
everyone
So
als
hätt'
ich
noch
nie
eine
Träne
verlor′n
As
if
I'd
never
shed
a
tear
Doch
tausend
kleine
Tränen
fließen
durch
den
Asphalt
But
a
thousand
little
tears
flow
through
the
asphalt
Sickern
durch
die
Gosse
und
machen
ihn
zu
'nem
Wald
Seep
through
the
gutter
and
turn
it
into
a
forest
Im
Dschungel
meines
Lebens
mache
ich
jedem
was
vor
In
the
jungle
of
my
life,
I
pretend
to
everyone
So
als
hätt'
ich
noch
nie
eine
Träne
verlor′n
As
if
I'd
never
shed
a
tear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthias Zuerkler, Farhad Nazarinejad
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.