Paroles et traduction Fard - SCOTTY
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schau
in
den
Himmel
und
suche
wieder
nach
dem
Mond
I
gaze
at
the
sky,
searching
once
more
for
the
moon
Haare
schwarz,
Sterne
weiß
und
die
Augen
rot
Black
hair,
white
stars,
and
eyes
of
crimson
hue
Fühle
mich
wie
ein
Alien
auf
Mission
Feeling
like
an
alien,
on
a
mission
here
Ich
bin
hier
nicht
zuhause
– Scotty,
beam
mich
hoch
This
isn't
my
home
– Scotty,
beam
me
up,
my
dear
Scotty,
beam
mich
hoch,
bitte
beam
mich
hoch
Scotty,
beam
me
up,
please
beam
me
up
above
Meine
Familie,
ein
paar
Bräute
und
ein
bisschen
Dope
My
family,
some
girls,
and
a
touch
of
love
Bitte
beam
mich
hoch,
Scotty,
was
ist
los?
Please
beam
me
up,
Scotty,
what's
taking
so
long?
Ich
will
wieder
heim,
los,
Scotty,
beam
mich
hoch
I
want
to
go
back
home,
come
on,
Scotty,
beam
me
along
Bin
mir
selbst
mein
letzter
wahrer
Freund
geblieben
I've
remained
my
own
last
true
friend,
it's
plain
to
see
Lass'
nicht
zu,
dass
diese
Pussys
meine
Träume
kriegen
Won't
let
these
pussies
steal
my
dreams,
not
from
me
Für
all
die
Jahre
hier
will
ich
endlich
Schmerzensgeld
For
all
the
years
spent
here,
I
crave
some
remedy
Bin
der
letzte
Realist
auf
dieser
Märchenwelt,
yeah
I'm
the
last
realist
in
this
fairytale
reality,
yeah
Überm
Kamin
steht
eine
Ming-Vase
Above
the
fireplace,
a
Ming
vase
stands
tall
Die
Augen
dunkel,
ich
mein'
dunkel
wie
die
Stimmfarbe
Eyes
dark,
I
mean
dark
like
the
timbre
of
my
call
Der
Himmel
über
mir
strahlte
heut
in
Meeresblau
The
sky
above
me
shone
in
ocean
blue
today
Ein
Platz
im
Paradies
klingt
nach
einem
fairen
Traum
A
place
in
paradise
sounds
like
a
fair
trade
Du
bist
ein
Bastard,
so
wie
Jon
Schnee
You're
a
bastard,
just
like
Jon
Snow,
it's
true
Ich
kam
aus
der
Gosse,
niemand
hat
mich
kommen
seh'n
I
rose
from
the
gutter,
nobody
saw
me
come
through
Broke-Shit,
Dope-Shit,
Bruder,
nie
mehr
Minijob
Broke-shit,
dope-shit,
brother,
never
again
a
mini-job
Storyteller-King
à
la
Ridley
Scott
Storyteller
king,
like
Ridley
Scott,
I'm
on
top
Ich
kehr'
zurück,
mit
Alf
zurück
nach
Melmac
I'm
returning,
with
Alf
back
to
Melmac's
embrace
Alf
trägt
sein
Fell
und
ich
trag'
meine
Belstaff
Alf
wears
his
fur,
and
I
wear
my
Belstaff
with
grace
Es
ist
wahr,
seit
dreißig
Jahren
Misanthrop
It's
true,
for
thirty
years,
a
misanthrope
I've
been
Ich
hab'
hier
nix
verloren,
Scotty,
beam
mich
hoch
I
don't
belong
here,
Scotty,
beam
me
up
again
Schau
in
den
Himmel
und
suche
wieder
nach
dem
Mond
I
gaze
at
the
sky,
searching
once
more
for
the
moon
Haare
schwarz,
Sterne
weiß
und
die
Augen
rot
Black
hair,
white
stars,
and
eyes
of
crimson
hue
Fühle
mich
wie
ein
Alien
auf
Mission
Feeling
like
an
alien,
on
a
mission
here
Ich
bin
hier
nicht
zuhause
– Scotty,
beam
mich
hoch
This
isn't
my
home
– Scotty,
beam
me
up,
my
dear
Scotty,
beam
mich
hoch,
bitte
beam
mich
hoch
Scotty,
beam
me
up,
please
beam
me
up
above
Meine
Familie,
ein
paar
Bräute
und
ein
bisschen
Dope
My
family,
some
girls,
and
a
touch
of
love
Bitte
beam
mich
hoch,
Scotty,
was
ist
los?
Please
beam
me
up,
Scotty,
what's
taking
so
long?
Ich
will
wieder
heim,
los,
Scotty,
beam
mich
hoch
I
want
to
go
back
home,
come
on,
Scotty,
beam
me
along
Es
steht
geschrieben,
dass
kein
Abschied
je
für
immer
ist
It's
written
that
no
farewell
is
ever
truly
the
end
Ich
glaub'
daran,
ich
glaub',
ich
hab'
den
Scheiß
verinnerlicht
I
believe
it,
I
believe,
I've
internalized
this
trend
Und
trotzdem
frag'
ich
mich,
ob
es
da
'nen
Himmel
gibt
And
yet
I
wonder,
does
a
heaven
even
exist?
Oder
ist
das
nichts
außer
leerer
Finsternis?
Or
is
it
nothing
but
empty
darkness,
a
twist?
Menschen
klauen,
Menschen
lügen,
Menschen
führen
Kriege
Humans
steal,
humans
lie,
humans
wage
their
wars
Aber
reden
dann
von
Bruderliebe
But
then
they
speak
of
brotherly
love,
opening
doors
Was
für
eine
scheiß
Welt,
in
der
ich
leben
muss
What
a
shitty
world
I'm
forced
to
reside
within
Mit
Donald
Trump,
diesem
gottverdammten
Bênamûs
With
Donald
Trump,
that
goddamn
son
of
a
bitch,
it's
a
sin
Wollte
nie
meinen
Namen
in
den
Charts
finden
Never
wanted
to
find
my
name
upon
the
charts
Wollte
einfach
nur
mein'n
Spaß
haben
wie
Bart
Simpson
Just
wanted
to
have
my
fun
like
Bart
Simpson,
playing
my
parts
Aber
meine
Lehrer
meinten,
ich
sei
schlecht
erzogen
But
my
teachers
thought
I
was
ill-behaved,
it's
true
Wurd
zum
Formtief
trainiert
von
Pädagogen
Trained
into
mediocrity
by
educators,
through
and
through
Ich
kehr'
zurück,
mit
Alf
zurück
nach
Melmac
I'm
returning,
with
Alf
back
to
Melmac's
embrace
Alf
trägt
sein
Fell
und
ich
trag'
meine
Belstaff
Alf
wears
his
fur,
and
I
wear
my
Belstaff
with
grace
Es
ist
wahr,
seit
dreißig
Jahren
Misanthrop
It's
true,
for
thirty
years,
a
misanthrope
I've
been
Ich
hab'
hier
nix
verloren,
Scotty,
beam
mich
hoch
I
don't
belong
here,
Scotty,
beam
me
up
again
Schau
in
den
Himmel
und
suche
wieder
nach
dem
Mond
I
gaze
at
the
sky,
searching
once
more
for
the
moon
Haare
schwarz,
Sterne
weiß
und
die
Augen
rot
Black
hair,
white
stars,
and
eyes
of
crimson
hue
Fühle
mich
wie
ein
Alien
auf
Mission
Feeling
like
an
alien,
on
a
mission
here
Ich
bin
hier
nicht
zuhause
– Scotty,
beam
mich
hoch
This
isn't
my
home
– Scotty,
beam
me
up,
my
dear
Scotty,
beam
mich
hoch,
bitte
beam
mich
hoch
Scotty,
beam
me
up,
please
beam
me
up
above
Meine
Familie,
ein
paar
Bräute
und
ein
bisschen
Dope
My
family,
some
girls,
and
a
touch
of
love
Bitte
beam
mich
hoch,
Scotty,
was
ist
los?
Please
beam
me
up,
Scotty,
what's
taking
so
long?
Ich
will
wieder
heim,
los,
Scotty,
beam
mich
hoch
I
want
to
go
back
home,
come
on,
Scotty,
beam
me
along
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): B-case, Fard
Album
NAZIZI
date de sortie
27-08-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.