Paroles et traduction Fard - Keep it Real (Mezzanin 2)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keep it Real (Mezzanin 2)
Keep it Real (Mezzanine 2)
Mitten
in
der
Nacht,
ein
Kuli
und
ein
leeres
Blatt
In
the
middle
of
the
night,
a
pen
and
an
empty
page
Und
circa
tausend
Wörter,
die
ich
auf
der
Seele
hab′
And
about
a
thousand
words
that
weigh
heavy
on
my
soul
Ich
schreib'
sie
auf,
damit
du
hörst,
was
ich
zu
sagen
hab′
I
write
them
down
so
you
can
hear
what
I
have
to
say
Ich
schwör'
auf
alles,
Mann,
der
Scheiß
hält
mich
seit
Tagen
wach
I
swear
to
everything,
man,
this
shit
has
been
keeping
me
awake
for
days
Ich
hab'
geglaubt,
dass
uns
die
ganze
Welt
zu
Füßen
liegt
I
believed
the
whole
world
was
at
our
feet
Armut
macht
erfinderisch
– Daniel
Düsentrieb
Poverty
makes
you
inventive
– like
Gyro
Gearloose
Schöne
Frau′n,
bunte
Lichter
und
Party
bei
Nacht
Beautiful
women,
colorful
lights
and
parties
at
night
Wir
war′n
Partner
für's
Leben
– Starsky
und
Hutch
We
were
partners
for
life
– Starsky
and
Hutch
Ich
wollt′
Rapper
werden,
Mann,
du
hast
an
mich
geglaubt
I
wanted
to
be
a
rapper,
man,
you
believed
in
me
Tausend
Feinde,
doch
die
Pussys
hab'n
sich
nicht
getraut
A
thousand
enemies,
but
the
pussies
didn't
dare
Denn
jeder
hier
wusste,
du
und
ich
wir
steh′n
zusamm'n
Because
everyone
here
knew
you
and
I
stood
together
Loyalität
bedeutet
schließlich
auch
ein
Leben
lang
After
all,
loyalty
means
a
lifetime
Doch
irgendwo
auf
unsrem
Weg
bist
du
dann
ausgestiegen
But
somewhere
along
our
path,
you
got
off
Und
hast
gesagt,
du
wünscht
dir,
ich
würd′
auf
die
Schnauze
fliegen
And
said
you
wished
I
would
fall
flat
on
my
face
Du
warst
der
Meinung,
ich
sei
selbstverliebt
und
undankbar
You
thought
I
was
self-absorbed
and
ungrateful
Gerüchte
und
Erfolg
laufen
zusamm'n
wie
Mundwasser
Rumors
and
success
go
together
like
mouthwash
Machst
du
dein
Ding,
will
dich
jeder
Pisser
unten
seh'n
If
you
do
your
thing,
every
asshole
wants
to
see
you
down
Ich
erzähl′
dir
gerne
mehr,
lass
uns
noch
′ne
Runde
drehen
I'd
love
to
tell
you
more,
let's
take
another
spin
Ich
schwör',
ich
wünscht′,
I
swear,
I
wish
Ich
hätte
letzte
Nacht
nur
schlecht
geträumt
I
had
just
had
a
bad
dream
last
night
Sieben
Milliarden
Menschen,
doch
kein
echter
Freund
Seven
billion
people,
but
not
one
true
friend
Einer
schafft's,
der
andre
nicht,
dazwischen
gibt′s
nicht
viel
One
makes
it,
the
other
doesn't,
there's
not
much
in
between
Selters
oder
Sekt,
Habibi,
keep
it
real
Sparkling
water
or
champagne,
baby,
keep
it
real
Entweder
Knast
oder
Major-Cash
und
Charts
Either
jail
or
major
cash
and
charts
Der
eine
wird
zum
Penner,
der
andre
wird
ein
Star
One
becomes
a
bum,
the
other
becomes
a
star
Tausende
Gerüchte,
wenig
wahre
Worte
Thousands
of
rumors,
few
true
words
Das
Leben
ist
nicht
immer
zuckersüß
wie
Sahnetorte
Life
isn't
always
sweet
as
a
cream
cake
Einer
schafft's,
der
andre
nicht
und
es
gibt
kein
Zurück
One
makes
it,
the
other
doesn't,
and
there's
no
going
back
Doch
hey,
wahre
Freunde
wünschen
sich
doch
Glück
But
hey,
true
friends
wish
each
other
luck
Sie
sagen,
wahre
Freunde
bleiben
dir
ein
Leben
lang
They
say
true
friends
stay
with
you
for
life
Und
echte
Freunde
beschützen
einander
wie
ein
Talisman
And
real
friends
protect
each
other
like
a
talisman
Von
all
der
ganzen
Scheiße
kann
ich
leider
nichts
spür′n
Unfortunately,
I
can't
feel
any
of
that
shit
So
ist
das
halt,
wenn
dich
Freunde
hinters
Licht
führ'n
That's
how
it
is
when
friends
lead
you
astray
In
meinen
Augen
bist
du
tot,
du
bist
ein
Dreckskerl
In
my
eyes,
you're
dead,
you're
a
scumbag
Ein
wahrer
Freund
würd'
sich
doch
nicht
meine
Ex
klär′n
A
true
friend
wouldn't
hook
up
with
my
ex
Habibi,
Hand
aufs
Herz,
war
es
dir
der
Sex
wert?
Baby,
hand
on
heart,
was
the
sex
worth
it?
Doch
für
′nen
Penner
wie
dich
muss
kein
ganzer
Text
her
But
a
bum
like
you
doesn't
deserve
a
whole
text
Es
reicht
mir
dir
zu
sagen,
dass
du
für
mich
Luft
bist
It's
enough
for
me
to
tell
you
that
you're
nothing
to
me
Du
fragst
mich,
ob
ich
dir
verzeih'n
kann
– lustig
You
ask
me
if
I
can
forgive
you
– funny
Du
warst
so
eifersüchtig
auf
mich
und
mein′n
Erfolg
You
were
so
jealous
of
me
and
my
success
Es
tut
mir
leid,
du
hast
ein
scheiß
Problem
mit
deinem
Stolz
I'm
sorry,
you
have
a
fucking
problem
with
your
pride
Diese
Welt
ist
so
verlogen,
jeder
nutzt
dich
aus
This
world
is
so
phony,
everyone
uses
you
Zuerst
ist
immer
jeder
nett,
höflich
und
lustig
drauf
At
first,
everyone
is
nice,
polite
and
funny
Die
ganzen
Brüder,
Cousins
und
die
kleinen
Pussys
auch
All
the
brothers,
cousins
and
the
little
pussies
too
Doch
am
Ende
bleibt
dir
nichts,
außer
der
Frust
im
Bauch
But
in
the
end,
you're
left
with
nothing
but
frustration
in
your
gut
Machst
du
dein
Ding,
will
dich
jeder
Pisser
unten
seh'n
If
you
do
your
thing,
every
asshole
wants
to
see
you
down
Ich
erzähl′
dir
gerne
mehr,
lass
uns
doch
'ne
Runde
dreh′n
I'd
love
to
tell
you
more,
let's
take
a
spin
Vielleicht
erweck'
ich
ja
bei
dir
'nen
falschen
Eindruck
Maybe
I'm
giving
you
the
wrong
impression
Doch
wahre
Freunde
wünschen
sich
doch
Hals-
und
Beinbruch
But
true
friends
wish
each
other
a
broken
neck
Einer
schafft′s,
der
andre
nicht,
dazwischen
gibt′s
nicht
viel
One
makes
it,
the
other
doesn't,
there's
not
much
in
between
Selters
oder
Sekt,
Habibi,
keep
it
real
Sparkling
water
or
champagne,
baby,
keep
it
real
Entweder
Knast
oder
Major-Cash
und
Charts
Either
jail
or
major
cash
and
charts
Der
eine
wird
zum
Penner,
der
andre
wird
ein
Star
One
becomes
a
bum,
the
other
becomes
a
star
Tausende
Gerüchte,
wenig
wahre
Worte
Thousands
of
rumors,
few
true
words
Das
Leben
ist
nicht
immer
zuckersüß
wie
Sahnetorte
Life
isn't
always
sweet
as
a
cream
cake
Einer
schafft's,
der
andre
nicht
und
es
gibt
kein
Zurück
One
makes
it,
the
other
doesn't,
and
there's
no
going
back
Doch
hey,
wahre
Freunde
wünschen
sich
doch
Glück
But
hey,
true
friends
wish
each
other
luck
Von
mir
aus
lass
es
jeden
und
die
ganze
Welt
wissen
As
far
as
I'm
concerned,
let
everyone
and
the
whole
world
know
Wir
könnten
nicht
mal
Freunde
sein,
könntest
du
Geld
pissen
We
couldn't
even
be
friends
if
you
could
piss
money
Habibi,
ich
kann
gut
versteh′n,
dass
dir
mein
Traum
gefällt
Baby,
I
can
understand
that
you
like
my
dream
Doch
konzentrier
dich
nicht
auf
mich,
sondern
auf
dich
selbst
But
focus
on
yourself,
not
on
me
Gib
gut
Acht,
mit
wem
du
lachst,
denn
jede
Nettigkeit
Be
careful
who
you
laugh
with,
because
every
kindness
Wird
ausgenutzt,
bis
dir
nicht
mal
mehr
dein
Lächeln
bleibt
Will
be
exploited
until
you
don't
even
have
your
smile
left
Pass
gut
auf,
wer
dir
dauernd
auf
die
Schulter
klopft
Watch
out
who's
always
patting
you
on
the
back
Verlass
dich
hier
auf
kein'n,
mach
dir
keinen
Schuldentopf
Don't
rely
on
anyone
here,
don't
get
into
debt
Damals
noch
als
ich
broke
war
und
′nen
Opel
fuhr
Back
when
I
was
broke
and
driving
an
Opel
War
jeder
freundlich
und
wir
träumten
von
der
großen
Tour
Everyone
was
friendly,
and
we
dreamed
of
the
big
tour
Und
heute
wo
ich
überleg',
ob
ich
′nen
Porsche
kaufe
And
today,
when
I'm
thinking
about
buying
a
Porsche
Bin
ich
nichts
weiter
als
euch
ein
Dorn
im
Auge
I'm
nothing
more
than
a
thorn
in
your
side
Was
soll
der
ganze
Scheiß
und
all
der
blanke
Neid?
What's
all
this
shit
and
all
the
naked
envy?
Erwartet
ihr
für
eure
schlechte
Art
noch
Dankbarkeit?
Do
you
expect
gratitude
for
your
bad
behavior?
Jeder
hofft,
dass
du's
mal
ganz
weit
bringst
Everyone
hopes
you'll
make
it
big
someday
Doch
kollektive
Eifersucht
ist
wohl
ein
Krankheitsbild
But
collective
jealousy
is
probably
a
disease
Einer
schafft's,
der
andre
nicht,
dazwischen
gibt′s
nicht
viel
One
makes
it,
the
other
doesn't,
there's
not
much
in
between
Selters
oder
Sekt,
Habibi,
keep
it
real
Sparkling
water
or
champagne,
baby,
keep
it
real
Entweder
Knast
oder
Major-Cash
und
Charts
Either
jail
or
major
cash
and
charts
Der
eine
wird
zum
Penner,
der
andre
wird
ein
Star
One
becomes
a
bum,
the
other
becomes
a
star
Tausende
Gerüchte,
wenig
wahre
Worte
Thousands
of
rumors,
few
true
words
Das
Leben
ist
nicht
immer
zuckersüß
wie
Sahnetorte
Life
isn't
always
sweet
as
a
cream
cake
Einer
schafft′s,
der
andre
nicht
und
es
gibt
kein
Zurück
One
makes
it,
the
other
doesn't,
and
there's
no
going
back
Doch
hey,
wahre
Freunde
wünschen
sich
doch
Glück
But
hey,
true
friends
wish
each
other
luck
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Markus Gorecki, Farhad Nazarinejad
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.