Fard - TÜRKISCHER HONIG - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fard - TÜRKISCHER HONIG




TÜRKISCHER HONIG
TURKISH HONEY
Kendimi esir aldım
I imprisoned myself
Çalmadı yine telefonlar
The phones didn't ring again
Alışırım sanmıştım
I thought I would get used to it
Yüreğimde
In my heart
Kendimi esir aldım
I imprisoned myself
Çalmadı yine telefonlar
The phones didn't ring again
Alışırım sanmıştım
I thought I would get used to it
Yüreğimde sancın var, (ah)
There's a pain in my heart (ah)
Mitten in der Nacht und ich sitze wieder wach
Middle of the night and I'm sitting awake again
Die Sehnsucht frisst mich auf, doch dafür ist jetzt kein Platz
The longing eats me up, but there's no room for it now
Frag′ mich, wo du bist, wie es dir geht und was du machst
I ask myself where you are, how you're doing and what you're doing
Ich wünscht, du wärst bei mir, Mann, ich vermisse dich so krass
I wish you were here with me, man, I miss you so much
Sie sagen, wahre Liebe macht dich stark und tut dir gut
They say true love makes you strong and does you good
Doch warum bin ich dann besessen wie von einem Fluch?
But then why am I obsessed as if by a curse?
Ich weiß, dass ich der Grund dafür bin, dass du weinen musst
I know I'm the reason you have to cry
Verrückt vor lauter Liebe, eingehüllt in Eifersucht
Crazy with love, wrapped in jealousy
Vermisse deine Stimme, deine Art und deinen Duft
I miss your voice, your way and your scent
Weißt du noch, Canım? Nur für einen Kuss
Do you remember, Canım? Just for a kiss
Sie sagen, gute Frauen lieben oftmals schlechte Männer
They say good women often love bad men
Wenn dem so ist, bin ich vielleicht der letzte Penner
If so, maybe I'm the last bum
Kendimi esir aldım
I imprisoned myself
Çalmadı yine telefonlar
The phones didn't ring again
Alışırım sanmıştım
I thought I would get used to it
Yüreğimde sancın var
There's a pain in my heart
Kendimi esir aldım
I imprisoned myself
Çalmadı yine telefonlar
The phones didn't ring again
Alışırım sanmıştım
I thought I would get used to it
Beni biraz anlasana
Understand me a little
Sag mir, was ich machen muss, damit du wieder lachst
Tell me what I have to do to make you laugh again
Vielleicht bin ich verrückt und lieb' dich einfach viel zu krass
Maybe I'm crazy and love you way too much
Erzähl mir bitte nicht, das mit uns beiden macht kein′n Sinn
Please don't tell me that being with us both doesn't make sense
Du sagst, ich sei verrückt und würd dich nur zum Weinen bring'n
You say I'm crazy and only make you cry
Hast du vergessen, dass wir beide glücklich war'n?
Have you forgotten that we were both happy?
Es stimmt, ich hatte nichts, doch machte deine Wünsche wahr
It's true, I had nothing, but I made your wishes come true
Worte zuckersüß wie Baklava und Dunking Donuts
Words as sweet as baklava and Dunkin' Donuts
Liebe macht verrückt, ich schick′ ′nen Film wie Humphrey Bogart
Love makes you crazy, I'm sending a movie like Humphrey Bogart
Mitten in der Nacht und ich sitze wieder wach
Middle of the night and I'm sitting awake again
Die Sehnsucht frisst mich auf, doch dafür ist jetzt kein Platz
The longing eats me up, but there's no room for it now
Frag' mich, wo du bist, wie es dir geht und was du machst
I ask myself where you are, how you're doing and what you're doing
Ich wünscht, du wärst bei mir, Mann, ich vermisse dich so krass
I wish you were here with me, man, I miss you so much
Kendimi esir aldım
I imprisoned myself
Çalmadı yine telefonlar
The phones didn't ring again
Alışırım sanmıştım
I thought I would get used to it
Yüreğimde sancın var
There's a pain in my heart
Kendimi esir aldım
I imprisoned myself
Çalmadı yine telefonlar
The phones didn't ring again
Alışırım sanmıştım
I thought I would get used to it
Beni biraz anlasana
Understand me a little
Kendimi esir aldım
I imprisoned myself
Çalmadı yine telefonlar
The phones didn't ring again
Alışırım sanmıştım
I thought I would get used to it
Yüreğimde sancın var
There's a pain in my heart
Kendimi esir aldım
I imprisoned myself
Çalmadı yine telefonlar
The phones didn't ring again
Alışırım sanmıştım
I thought I would get used to it
Beni biraz anlasana
Understand me a little





Writer(s): B-case, Fard, Fisnikbeatz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.