Fard - Von Hoffnung geprägt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fard - Von Hoffnung geprägt




Von Hoffnung geprägt
Shaped by Hope
Ich kannte mal ein Jungen, dessen Haare waren schwarz
I once knew a boy whose hair was black
Schwarz wurde Jahre später auch die Mastercard
Years later, his Mastercard also turned black
Doch dazu, mein Freund, erzähl ich dir später mehr
But more on that later, my friend
Wie du weißt: Falsche Freunde machen dir das Leben schwer
As you know: False friends make your life difficult
Gestrandet als Flüchtling, so fing er bei Null an
Stranded as a refugee, he started from scratch
Mit Nichts als Verantwortung auf seinen Schultern
With nothing but responsibility on his shoulders
Und bist du Tag und Nacht nur auf Scheine aus
And if you're only after money day and night
Zeichnet dir das Leben Narben auf deine Haut
Life will leave scars on your skin
Die Fäuste sehr flink, die Freunde hier link
The fists are very quick, the friends here are shady
Iblis hat leichtes Spiel, sieh der Teufel, er grinst
Iblis has an easy game, look, the devil is grinning
So schweißte der Junge sein zu großes Herz zu
So the boy closed up his oversized heart
Einzelgänger, Stiftung-Warentest "Sehr gut"
Lone wolf, Stiftung Warentest "Very Good"
Der Anfang vom Ende, Beginn eines Dramas
The beginning of the end, the start of a drama
Von Ehre und Stolz, wie der Ruf seines Vaters
Of honor and pride, like the reputation of his father
So schrieb die Geschichte "Er kam, sah und siegte!"
So the story wrote "He came, saw and conquered!"
Als er sich in den Duft der Straße verliebte
When he fell in love with the scent of the streets
All der Hass, all die Wut füttert uns nur mit Gift
All the hate, all the rage only feeds us poison
Gib gut Acht auf dein Herz, weil es sonst vielleicht bricht
Take good care of your heart, or it might break
Tot sind wir erst, wenn man uns vergisst
We're only dead when we're forgotten
Doch der Weg ist das Ziel und führt uns hier ans Licht
But the journey is the destination and leads us to the light
Stark wie ein Bär und schlau wie ein Fuchs
Strong as a bear and cunning as a fox
Was zählt, ist letztendlich der Glaube an uns
What matters in the end is the faith in ourselves
In den Farben getrennt, in der Sache vereint
Separated by colors, united in purpose
Von Hoffnung geprägt, so wurden wir eins
Shaped by hope, we became one
(Wir eins, wurden wir eins, wurden wir eins)
(We one, became one, became one)
So ging dieser Junge seinen Weg ganz allein
So this boy went his way alone
Bis jeder gesagt hat, der Junge hätt Weitsicht
Until everyone said, the boy had vision
Doch Weitsicht alleine reicht hier nicht aus
But vision alone is not enough
Was zählt, ist der Glaube, wenn du keinem vertraust
What counts is faith when you trust no one
Der Heimat beraubt, von Freunden verraten
Robbed of his homeland, betrayed by friends
Das Ziel vor den Augen lässt den Träumer nicht schlafen
The goal in sight keeps the dreamer awake
Erst, wenn du weißt, wer du bist, weißt du auch, was zu tun ist
Only when you know who you are, do you know what to do
So tritt er vom Schatten ins Flutlicht
So he steps out of the shadows into the floodlights
"Gebt mir 'ne Chance und ein wenig Zeit
"Give me a chance and a little time
Und ich schreibe euch Songs für die Ewigkeit"
And I'll write you songs for eternity"
Mal dir ruhig aus, wie die Aussicht schmeckt
Imagine how the view tastes
Wenn statt Sonne dich täglich Blaulicht weckt
When instead of the sun, you are woken by blue lights every day
Auf der Suche nach Glück mit Stift und Papier
In search of happiness with pen and paper
Der Weg ist das Ziel, du hast nichts zu verlier'n
The journey is the destination, you have nothing to lose
So schrieb die Geschichte, ich kam, sah und siegte
So history wrote, I came, saw and conquered
Als ich mich in den Duft der Straße verliebte
When I fell in love with the scent of the streets
All der Hass, all die Wut füttert uns nur mit Gift
All the hate, all the rage only feeds us poison
Gib gut Acht auf dein Herz, weil es sonst vielleicht bricht
Take good care of your heart, or it might break
Tot sind wir erst, wenn man uns vergisst
We're only dead when we're forgotten
Doch der Weg ist das Ziel und führt uns hier ans Licht
But the journey is the destination and leads us to the light
Stark wie ein Bär und schlau wie ein Fuchs
Strong as a bear and cunning as a fox
Was zählt, ist letztendlich der Glaube an uns
What matters in the end is the faith in ourselves
In den Farben getrennt, in der Sache vereint
Separated by colors, united in purpose
Von Hoffnung geprägt, so wurden wir eins
Shaped by hope, we became one
(Wir eins, wurden wir eins, wurden wir eins)
(We one, became one, became one)
Hass mich ruhig, nur, weil du keinen Traum hast
Hate me, just because you have no dream
Ich hab meiner Ma' versprochen, dass ich es hier rausschaff
I promised my mom that I'd make it out of here
Ich halt mein Wort, denn mein Wort ist, was mich ausmacht
I keep my word, because my word is what defines me
Ich hol mir, was uns zusteht, nie wieder nur Zaungast
I'm gonna get what we deserve, never again just a visitor
Hass mich ruhig, wenn du mich jetzt in 'nem Benz siehst
Hate me if you see me in a Benz now
Hass mich dafür, weil es für dich keine Fans gibt
Hate me for it, because there are no fans for you
Ich bin ein Unikat, Rap-Superstar
I am one of a kind, a rap superstar
Rolex am Handgelenk, nie wieder nur Duplikat
Rolex on my wrist, never again just a duplicate
Hass mich ruhig, weil ich keinem hier was schuldig bin
Hate me because I don't owe anything to anyone here
"Richtig, Habibi, vom Stamm der Nazizi"
"Right, Habibi, from the tribe of Nazizi"
Die Stimme meines Vaters, der Rücken meiner Schwester
The voice of my father, the back of my sister
Die Liebe meiner Mutter, der Hüter meines Bruders
The love of my mother, the guardian of my brother
Jeder hier macht auf wahrer Bruder
Everyone here pretends to be a true brother
Das ist alles Kinderscheiße wie Tabaluga
It's all child's play like Tabaluga
Denn: Wo Licht ist, fällt Schatten, das weiß ich jetzt auch
Because: Where there is light, there is shadow, I know that now
Und es bricht mir das Herz, darum schreib ich es auf
And it breaks my heart, so I write it down
All der Hass, all die Wut füttert uns nur mit Gift
All the hate, all the rage only feeds us poison
Gib gut Acht auf dein Herz, weil es sonst vielleicht bricht
Take good care of your heart, or it might break
Tot sind wir erst, wenn man uns vergisst
We're only dead when we're forgotten
Doch der Weg ist das Ziel und führt uns hier ans Licht
But the journey is the destination and leads us to the light
Stark wie ein Bär und schlau wie ein Fuchs
Strong as a bear and cunning as a fox
Was zählt, ist letztendlich der Glaube an uns
What matters in the end is the faith in ourselves
In den Farben getrennt, in der Sache vereint
Separated by colors, united in purpose
Von Hoffnung geprägt, so wurden wir eins (wir eins)
Shaped by hope, we became one (we one)





Writer(s): Farhad Nazarinejad, Gorex, Ignazio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.