Fares - 3° Piano - traduction des paroles en allemand

3° Piano - Farestraduction en allemand




3° Piano
3. Stock
Aspetto un treno fermo in questa ferrovia
Ich warte auf einen stehenden Zug auf dieser Bahnstrecke
In cui posso andare avanti mai tornare indietro
Auf der ich vorwärtsgehen kann, aber niemals zurück
Qualcosa si allontana temo sia
Etwas entfernt sich, ich fürchte, es ist
La gelosia che si allontana da cose che possedevo prima
Die Eifersucht, die sich von Dingen entfernt, die ich früher besaß
Non più mie le bugie le ho buttate
Nicht mehr mein, die Lügen habe ich weggeworfen
Le tenevo occultate dietro a frasi truccate
Ich hielt sie versteckt hinter geschminkten Sätzen
Perché sai lo nascondi ciò che provi finché trovi coraggio
Denn weißt du, du versteckst, was du fühlst, bis du Mut findest
E lo racconti piano piano lo affronti
Und du erzählst es langsam, stellst dich ihm
Il tempo rivela solo verità che non speri
Die Zeit enthüllt nur Wahrheiten, auf die du nicht hoffst
Si spiega perché vorrei la terra staccata dai piedi
Das erklärt, warum ich den Boden unter den Füßen verlieren möchte
Di media a tavola solo con i miei problemi
Im Durchschnitt allein am Tisch mit meinen Problemen
E non c′abbiamo mai risposte solo teoremi
Und wir haben nie Antworten, nur Theoreme
Quindi non creo schemi quindi non creo scleri
Also schaffe ich keine Schemata, also schaffe ich keine Ausraster
Inutili in cui ottieni solo rabbia e occhi rossi
Unnütze, bei denen du nur Wut und rote Augen bekommst
Con le occhiaie più nere così sono più vere
Mit dunkleren Augenringen, so sind sie echter
Per le notti in mansarda tra una canna e due sorsi
Für die Nächte auf dem Dachboden zwischen einem Joint und zwei Schlücken
Ora non sono più solo se devo dirtela tutta
Jetzt bin ich nicht mehr allein, wenn ich dir alles sagen soll
Voleva la verità ed ho dovuto dirgliela tutta
Sie wollte die Wahrheit und ich musste sie ihr ganz erzählen
In caso di indecisione scegli la pillola giusta
Im Falle der Unentschlossenheit, wähle die richtige Pille
Non chiudere i desideri dentro una piccola busta frate
Verschließ die Wünsche nicht in einem kleinen Umschlag





Writer(s): Pietro Serafini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.