Fares - 3° Piano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fares - 3° Piano




3° Piano
3° Piano
Aspetto un treno fermo in questa ferrovia
I'm waiting for a stationary train on this railroad
In cui posso andare avanti mai tornare indietro
On which I can go forward and never go back
Qualcosa si allontana temo sia
Something is going away I'm afraid it's
La gelosia che si allontana da cose che possedevo prima
Jealousy that is disappearing from things that I used to possess
Non più mie le bugie le ho buttate
No longer mine, I have thrown away the lies
Le tenevo occultate dietro a frasi truccate
I kept them hidden behind made-up phrases
Perché sai lo nascondi ciò che provi finché trovi coraggio
Because you know you hide what you feel until you find courage
E lo racconti piano piano lo affronti
And you tell it slowly and gradually you face it
Il tempo rivela solo verità che non speri
The time reveals only truths that you don't hope for
Si spiega perché vorrei la terra staccata dai piedi
It explains why I want the earth detached from my feet
Di media a tavola solo con i miei problemi
Normally at the table with only my problems
E non c′abbiamo mai risposte solo teoremi
And we never have any answers only theorems
Quindi non creo schemi quindi non creo scleri
So I don't create schemes so I don't create tantrums
Inutili in cui ottieni solo rabbia e occhi rossi
Useless in which you only obtain anger and red eyes
Con le occhiaie più nere così sono più vere
With the even blacker dark circles so they are more real
Per le notti in mansarda tra una canna e due sorsi
For the nights in the attic between a joint and two sips
Ora non sono più solo se devo dirtela tutta
Now I'm not alone anymore if I have to tell you everything
Voleva la verità ed ho dovuto dirgliela tutta
She wanted the truth and I had to tell her everything
In caso di indecisione scegli la pillola giusta
In case of indecision choose the right pill
Non chiudere i desideri dentro una piccola busta frate
Don't close the desires in a small envelop dude





Writer(s): Pietro Serafini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.