Paroles et traduction Fares Karam - Fawaa El Metre We Sabean
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fawaa El Metre We Sabean
Выше метра семидесяти
فوق
المتر
وسبعين
تؤبرني،
تؤبرني
Выше
метра
семидесяти,
ты
сводишь
меня
с
ума,
сводишь
с
ума,
دياتها
ها
الحلوين
يا
ريتا
تؤبرني
Такая
вот
ты
красивая,
Рита,
сводишь
меня
с
ума.
فوق
المتر
وسبعين
تؤبرني،
تؤبرني
Выше
метра
семидесяти,
ты
сводишь
меня
с
ума,
сводишь
с
ума,
دياتها
ها
الحلوين
يا
ريتا
تؤبرني
Такая
вот
ты
красивая,
Рита,
сводишь
меня
с
ума.
يا
ريتا
ويا
ريتا
تاخدني
اللليلة
ع
بيتا
Рита,
ах,
Рита,
забери
меня
сегодня
к
себе,
تغلغل
بقلبها
شي
شوية
ولانه
دقيقة
هالصبية
Проникни
в
моё
сердце,
ведь
эта
девушка
бесценна.
بوسي
منها
واحدة
بتحييني،
من
بعدها
تؤبرني
Один
твой
поцелуй
вдохновит
меня,
а
после
– сведёт
с
ума.
فوق
المتر
وسبعين
ولتؤبرني،
تؤبرني
Выше
метра
семидесяти,
ты
сводишь
меня
с
ума,
сводишь
с
ума,
دياتها
ها
الحلوين
يا
ريتا
تؤبرني
Такая
вот
ты
красивая,
Рита,
сводишь
меня
с
ума.
والله
قايد
جمال
تؤبرني،
تؤبرني
Клянусь,
в
тебе
такая
красота,
ты
сводишь
меня
с
ума,
сводишь
с
ума,
كلها
رقة
ودلال
تؤبرني،
تؤبرني
Вся
ты
– нежность
и
очарование,
ты
сводишь
меня
с
ума,
сводишь
с
ума,
والله
قايد
جمال
(تؤبرني،
تؤبرني)
Клянусь,
в
тебе
такая
красота
(ты
сводишь
меня
с
ума,
сводишь
с
ума),
كلها
رقة
ودلال
(يا
ريتها
تؤبرني)
Вся
ты
– нежность
и
очарование
(ты
сводишь
меня
с
ума).
عيونها
دبحت
غزال،
نارها
نار
التنين
Твои
глаза
сразили
наповал,
их
огонь
– огонь
дракона,
بوسة
منها
واحدة
بتحييني
ومن
بعدها
تؤبرني
Один
твой
поцелуй
вдохновит
меня,
а
после
– сведёт
с
ума.
فوق
المتر
وسبعين
تؤبرني،
تؤبرني
Выше
метра
семидесяти,
ты
сводишь
меня
с
ума,
сводишь
с
ума,
دياتها
ها
الحلوين
يا
ريتا
تؤبرني
Такая
вот
ты
красивая,
Рита,
сводишь
меня
с
ума.
حابب
على
قلبها
فوت
تؤبرني،
تؤبرني
Хочу
проникнуть
в
твое
сердце,
ты
сводишь
меня
с
ума,
сводишь
с
ума,
لحظة
ومن
بعدها
موت
تؤبرني،
تؤبرني
Мгновение,
а
после
– смерть,
ты
сводишь
меня
с
ума,
сводишь
с
ума,
حابب
على
قلبها
فوت
(تؤبرني،
تؤبرني)
Хочу
проникнуть
в
твое
сердце
(ты
сводишь
меня
с
ума,
сводишь
с
ума),
لحظة
ومن
بعدها
موت
(يا
ريتا
تؤبرني)
Мгновение,
а
после
– смерть
(Рита,
сводишь
меня
с
ума).
شو
ما
بدها
تحطي
شروط،
أمر
عيونها
الحلويين
Какие
бы
условия
ты
ни
поставила,
я
подчиняюсь
твоим
прекрасным
глазам.
بوسة
منها
بتحييني
ومن
بعد
تؤبرني
Один
твой
поцелуй
вдохновит
меня,
а
после
– сведёт
с
ума.
فوق
المتر
وسبعين
ولتؤبرني،
تؤبرني
Выше
метра
семидесяти,
ты
сводишь
меня
с
ума,
сводишь
с
ума,
دياتها
ها
الحلوين
يا
ريتا
تؤبرني
Такая
вот
ты
красивая,
Рита,
сводишь
меня
с
ума.
يا
ريتا
ويا
ريتا
تاخدني
الليلة
ع
بيتا
Рита,
ах,
Рита,
забери
меня
сегодня
к
себе,
تغلغل
بقلبها
شي
شوية
ولانه
دقيقة
لهالصبية
Проникни
в
моё
сердце,
ведь
эта
девушка
бесценна.
بوسة
منها
واحدة
بتحييني،
من
بعدها
تؤبرني
Один
твой
поцелуй
вдохновит
меня,
а
после
– сведёт
с
ума.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bassam Ibrahim, Jihad Hadshiti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.