Paroles et traduction Fargo Jerry - Speedwagon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sarò
un
magnate
sul
mercato
come
Speedwagon
I'll
be
a
tycoon
in
the
market
like
Speedwagon
Vago
su
una
cabrio
qui
in
un
altro
stato
I'm
cruising
in
a
convertible
here
in
another
state
Mentre
una
milady
a
caso
chiede
chi
siamo
While
a
random
milady
asks
who
we
are
Le
bacio
la
mano,
dopo
parto
e
sgaso
I
kiss
her
hand,
then
leave
and
speed
away
Sarò
un
magnate
sul
mercato
come
Speedwagon
I'll
be
a
tycoon
in
the
market
like
Speedwagon
Vago
su
una
cabrio
qui
in
un
altro
stato
I'm
cruising
in
a
convertible
here
in
another
state
Mentre
una
milady
a
caso
chiede
chi
siamo
While
a
random
milady
asks
who
we
are
Le
bacio
la
mano
dopo
parto
e
sgaso
I
kiss
her
hand
then
leave
and
speed
away
Non
ci
conosciamo,
stavo
fuori
fino
a
ieri
We
don't
know
each
other,
I
was
out
until
yesterday
In
alto
sti
bicchieri,
in
mezzo
a
Let's
raise
these
glasses,
in
the
midst
of
Doveri
e
desideri,
resto
qua
Duties
and
desires,
I'll
stay
here
Guardaci
negli
occhi
a
me
a
tutti
i
miei
homies
Look
me
and
all
my
homies
in
the
eye
Vizi
misti
a
sogni
Vices
mixed
with
dreams
Dentro
ai
pantaloni
Inside
our
pants
Sempre
più
bisogni
e
meno
soluzioni
More
and
more
needs
and
fewer
solutions
Varie
sensazioni
mi
conducono
a
una
via
Various
sensations
lead
me
to
a
path
Non
voglio
la
tua
ragione,
al
massimo
cerco
la
mia
I
don't
want
your
reason,
at
most
I'm
looking
for
my
own
Sta
vita
non
è
un
gioco,
ma
ha
comunque
un
Game
Over
This
life
is
not
a
game,
but
it
still
has
a
Game
Over
Metto
l'ultimo
gettone
e
recito
l'Ave
Maria
I
put
in
the
last
token
and
recite
the
Hail
Mary
Se
avessi
dato
ascolto
sempre
alle
altre
persone
If
I
had
always
listened
to
other
people
Oggi
non
saprei
come
compiere
una
scelta
mia
Today
I
wouldn't
know
how
to
make
a
choice
of
my
own
Baby
faccio
testa
o
croce,
mentre
guardo
l'orizzonte
Baby,
I'm
flipping
a
coin,
looking
at
the
horizon
La
moneta
copre
il
sole,
so
che
The
coin
covers
the
sun,
I
know
that
Sarò
un
magnate
sul
mercato
come
Speedwagon
I'll
be
a
tycoon
in
the
market
like
Speedwagon
Vago
su
una
cabrio
qui
in
un
altro
stato
I'm
cruising
in
a
convertible
here
in
another
state
Mentre
una
milady
a
caso
chiede
chi
siamo
While
a
random
milady
asks
who
we
are
Pensi
veramente
io
mi
avvalga
al
caso?
Do
you
really
think
I'll
just
go
with
the
flow?
Nooo,
non
ci
sto
No,
I
won't
No,
non
penso
No,
I
don't
think
Dimmi
un
po'
se
ha
senso
Tell
me
if
it
makes
sense
Stare
qui
con
te
ora
To
be
here
with
you
now
Scusa
ma
sono
ambizioso,
il
mio
polso
è
vuoto
Excuse
me,
but
I'm
ambitious,
my
wrist
is
empty
Non
guardo
più
il
tempo
ora
o
mi
divora
I
don't
watch
the
time
anymore,
or
it
will
devour
me
Poi
diventerò
vuoto
come
allora
Then
I'll
become
empty
like
before
No
non
posso
permettere
che
accada
di
nuovo
No,
I
can't
let
it
happen
again
Oggi
che
mi
sento
quasi
come
fossi
nuovo
Today
I
feel
almost
like
a
new
man
Me
ne
andrò
I'm
outta
here
Vagherò
su
una
speed
machine
come
Speedwagon
I'll
roam
in
a
speed
machine
like
Speedwagon
Tetto
aperto,
il
wind
ora
mi
scompiglia
il
taglio
Open
roof,
the
wind
now
ruffles
my
hair
Mi
spillo
un'altra
birra,
brillano
i
miei
pendenti
I
crack
another
beer,
my
pendants
shine
Brivido,
guardo
il
cielo,
splendono
i
miei
capelli
Chills,
I
look
at
the
sky,
my
hair
shines
Sfreccerò,
non
metto
frecce
I'll
zoom,
I
don't
use
turn
signals
Non
ho
fretta,
sto
vivendo
adesso,
baby
oh
I'm
in
no
hurry,
I'm
living
in
the
moment,
baby
oh
Gente
no,
non
chiede
come
sto
Folks,
no,
don't
ask
me
how
I'm
doing
Maa
non
mi
interessa
se
But
I
don't
care
if
Sarò
un
magnate
sul
mercato
come
Speedwagon
I'll
be
a
tycoon
in
the
market
like
Speedwagon
Vago
su
una
cabrio
qui
in
un
altro
stato
I'm
cruising
in
a
convertible
here
in
another
state
Mentre
una
milady
a
caso
chiede
dove
siamo
While
a
random
milady
asks
where
we
are
Le
rispondo
a
casa,
ho
i
miei
amici
affianco
a
me
I
tell
her
at
home,
I
have
my
friends
beside
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.