Fargo Jerry - Un Sabato Sera Come Tanti - traduction des paroles en anglais

Un Sabato Sera Come Tanti - Fargo Jerrytraduction en anglais




Un Sabato Sera Come Tanti
Saturday Night Like Any Other
È un sabato sera come tanti
It's a Saturday night like any other
Sono al Kadie, mi balla Nancy davanti
I'm at the Kadie, with Nancy dancing in front of me
Il suo corpo nudo e caldo si muove sul palco
Her body, naked and warm, is moving on stage
Sbavo nell'amaro con qualche fallito a fianco
I'm slobbering over my drink with some losers
Siedo al bancone come al solito
I'm sitting at the bar as usual
Mi si avvicina una strana tipa
A strange woman approaches me
È figa e mi sembra insolito
She's hot and I can't believe this is happening
Io sfatto, mi guarda schifata, pensa sia un pazzo
I'm so wasted, she looks disgusted, thinks I'm crazy
Sì, beh forse ha ragione, non mi frega un cazzo
Yeah, well maybe she's right, I don't give a fuck
Mi alzo, madò che confusione
I stand up, damn it's so confusing
Dimentico la medicina, è un errore
I forgot my medicine, it's a mistake
In sta fetida bettola c'è rumore
There's such a racket in this stinking dive
Non sai quanto cazzo odio le persone
You have no idea how much I fucking hate people
Devo uscire, dove cazzo è l'uscita
I have to get out of here, where the hell is the exit
Tutto gira, sul soffitto le mia dita
Everything's spinning, I'm touching the ceiling
La gente intorno mi guarda stranita
People around me are looking at me strangely
Come fossero normali, ma per carità
Like they're normal, please
È un sabato sera come tanti
It's a Saturday night like any other
Non fosse per la pioggia che mi tocca e gela gli arti
If not for the rain that's touching me and freezing my limbs
Mi scorre sulle tempie, aiuta la riflessione
It's running down my face, helping me think
Rintana sguardi indiscreti nelle proprie dimore
Hide your nosy looks in your own homes
Non ho ricordi risalenti a un'ora indietro
I don't remember anything that happened an hour ago
Notti silenti, c'è silenzio, mi sento meglio
Silent nights, it's quiet, I feel better
Riflesso della luna illumina il crocifisso al collo
The reflection of the moon shines on the crucifix around my neck
Averlo è una fortuna, equivale a un fottuto ricordo
Having it is a blessing, it's like a memory
Dell'amore di un fratello, è per quello che non crollo
Of my brother's love, that's why I haven't collapsed
Non mi faccio più un castello, poi mi crolla tutto addosso
I don't build a castle for myself anymore, because it will all collapse on me
Sto cercando di riprendere in mano la mia vita
I'm trying to get my life back on track
È come prendere un coltello e giocare a "Cinque Dita"
It's like taking a knife and playing "Five Fingers"
Sono sempre stato onesto con gli altri, mai con me stesso
I've always been honest with others, never with myself
Ma stanotte mi sento diverso
But tonight I feel different
Sta città è una baldracca che mi invita a prenderla più volte
This city is a harlot who invites me to take it again and again
È ora di godersi la vita
It's time to enjoy life





Writer(s): Fabio Leva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.