Paroles et traduction Farhad - Asire Shab
Asire Shab
Prisoner of the Night
جغد
بارون
خورده
ای
تو
کوچه
فریاد
میزنه
Barred
owl,
wet
from
the
rain,
cries
out
in
the
alley
زیر
دیوار
بلندی
یه
نفر
جون
میکنه
Under
the
tall
wall,
someone
is
dying
کی
میدونه
تو
دل
تاریک
شب
چی
میگذره
Who
knows
what
goes
on
in
the
dark
night
پای
برده
های
شب
اسیر
زنجیر
غمه
Bound
by
the
chains
of
night's
sad
captives
دلم
از
تاریکی
ها
خسته
شده
My
heart
is
weary
of
the
darkness
همه
ی
درها
به
روم
بسته
شده
All
doors
are
shut
to
me
من
اسیر
سایه
های
شب
شدم
I
am
a
prisoner
of
the
night's
shadows
شب
اسیر
تور
سرد
آسمون
Night
prisoner
of
the
cold
net
of
heaven
پا
به
پای
سایه
ها
باید
برم
Step
by
step
with
the
shadows,
I
must
go
همه
شب
به
شهر
تاریک
جنون
All
night
to
the
dark
city
of
madness
دلم
از
تاریکی
ها
خسته
شده
My
heart
is
weary
of
the
darkness
همه
درها
به
روم
بسته
شده
All
doors
are
shut
to
me
چراغ
ستاره
ی
من
رو
به
خاموشی
میره
The
light
of
my
star
is
fading
بین
مرگ
و
زندگی
اسیر
شدم
باز
دوباره
Caught
again
between
life
and
death
تاریکی
با
پنجه
های
سردش
از
راه
میرسه
With
cold
claws,
the
darkness
comes
توی
خاک
سرد
قلبم
بذر
کینه
میکاره
And
in
the
cold
earth
of
my
heart,
it
sows
the
seeds
of
hatred
دلم
از
تاریکی
ها
خسته
شده
My
heart
is
weary
of
the
darkness
همه
درها
به
روم
بسته
شده
All
doors
are
shut
to
me
مرغ
شومی
پشت
دیوار
دلم
A
sinister
bird
has
taken
residence
behind
the
walls
of
my
heart
خودشو
اینور
و
اونور
میزنه
And
flits
about
تو
رگای
خسته
ی
سرد
تنم
In
the
cold
veins
of
my
weary
body
ترس
مردن
داره
پرپر
میزنه
The
dread
of
death
flutters
دلم
از
تاریکی
ها
خسته
شده
My
heart
is
weary
of
the
darkness
همه
ی
درها
به
روم
بسته
شده
All
doors
are
shut
to
me
دلم
از
تاریکی
ها
خسته
شده
My
heart
is
weary
of
the
darkness
همه
ی
درها
به
روم
بسته
شده
All
doors
are
shut
to
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.