Paroles et traduction Farhad - Asire Shab
جغد
بارون
خورده
ای
تو
کوچه
فریاد
میزنه
В
переулке
кричит
дождевая
сова.
زیر
دیوار
بلندی
یه
نفر
جون
میکنه
Под
высокой
стеной
кто-то
живет.
کی
میدونه
تو
دل
تاریک
شب
چی
میگذره
Кто
знает,
что
происходит
в
темноте
ночи?
پای
برده
های
شب
اسیر
زنجیر
غمه
Нога
раба
ночь
пленена
скованными
печалями
دلم
از
تاریکی
ها
خسته
شده
Я
устал
от
темноты.
همه
ی
درها
به
روم
بسته
شده
Все
двери
в
Рим
закрыты.
من
اسیر
سایه
های
شب
شدم
Я
был
захвачен
ночными
тенями.
شب
اسیر
تور
سرد
آسمون
Ночь
захватила
тур
по
холодному
небу
پا
به
پای
سایه
ها
باید
برم
Я
должен
уйти
в
тень.
همه
شب
به
شهر
تاریک
جنون
Всю
ночь
до
безумия
Темного
города
دلم
از
تاریکی
ها
خسته
شده
Я
устал
от
темноты.
همه
درها
به
روم
بسته
شده
Все
двери
в
Рим
закрыты.
چراغ
ستاره
ی
من
رو
به
خاموشی
میره
Мой
звездный
свет
гаснет.
بین
مرگ
و
زندگی
اسیر
شدم
باز
دوباره
Я
снова
оказался
между
жизнью
и
смертью.
تاریکی
با
پنجه
های
سردش
از
راه
میرسه
Тьма
приходит
со
своими
холодными
когтями.
توی
خاک
سرد
قلبم
بذر
کینه
میکاره
В
холодной
земле
мое
сердце
сеет
обиды.
دلم
از
تاریکی
ها
خسته
شده
Я
устал
от
темноты.
همه
درها
به
روم
بسته
شده
Все
двери
в
Рим
закрыты.
مرغ
شومی
پشت
دیوار
دلم
Зловещий
цыпленок
за
стеной
моего
сердца
خودشو
اینور
و
اونور
میزنه
Он
ходит
кругами.
تو
رگای
خسته
ی
سرد
تنم
Я
в
холодной
усталой
Вене.
ترس
مردن
داره
پرپر
میزنه
Появляется
страх
смерти.
دلم
از
تاریکی
ها
خسته
شده
Я
устал
от
темноты.
همه
ی
درها
به
روم
بسته
شده
Все
двери
в
Рим
закрыты.
دلم
از
تاریکی
ها
خسته
شده
Я
устал
от
темноты.
همه
ی
درها
به
روم
بسته
شده
Все
двери
в
Рим
закрыты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.