Paroles et traduction Farhan Khan - Hustle All Day
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hustle All Day
Hustle All Day
Hustle
all
day,
hustle
all
day
Hustle
all
day,
hustle
all
day
Hustle
all
day,
hustle
all
day
Hustle
all
day,
hustle
all
day
Zindagi
bhaagam
bhag,
dhakka
mukki
collar
faad
Life
is
a
rush,
pushing
and
shoving,
tearing
collars
Sapno
ki
daud
hai
yeh
city
Bombay
This
city
of
Bombay
is
a
race
for
dreams
Hustle
all
day,
hustle
all
day
Hustle
all
day,
hustle
all
day
Hustle
all
day,
hustle
all
day
Hustle
all
day,
hustle
all
day
Zindagi
bhagam-bhag,
dhakka-mukki
collar
faad
Life
is
a
rush,
pushing
and
shoving,
tearing
collars
Sapno
ki
daud
hai
yeh
city
Bombay
This
city
of
Bombay
is
a
race
for
dreams
Kawaare
sapne
kabse
baithe
hai
mehendi
laga
ke
For
how
long
have
my
unused
dreams
been
sitting
with
henna
applied?
Jo
kandhe
doli
ko
thhe
uthane
lage
janaaze
The
shoulders
that
were
meant
to
carry
the
wedding
palanquin
are
now
carrying
a
coffin
Khanakti
jeb
liye
bachenge
kaise
gunah
se?
How
can
we
escape
sin
with
empty
pockets?
Jal
ke
bana
khurchan
par
bikta
upari
pulav
hai
Burnt
rice
sold
as
expensive
biryani
Mai
darji
khudki
zindgi
ko
karta
raffu
I
am
my
life's
tailor,
mending
it
myself
Mai
keemti
par
shaapit
ungliyon
se
dur
nag
hu
I
am
a
snake
that
stays
away
from
even
precious
but
cursed
fingers
Itna
zyada
hausla
ki
lagta
mai
apang
hu
My
courage
is
so
great
that
I
feel
handicapped
Marke
odhi
khudki
khaal
dhundu
mai
kafan
kyu?
Why
should
I
search
for
a
shroud
to
cover
myself
when
I
can
wear
my
skin?
Mai
Khansaab,
jo
hai
asli
wahi
jaanta
I
am
a
Khan,
one
who
knows
the
truth
Nawaabi
shauk
chabaun
rapperon
ko
khamakha
I
chew
up
rappers
for
my
Nawabi
pleasure
Daant
daagein
inme
toh
chhitein
uddi
kurte
pe
I
bite
into
them,
leaving
stains
on
my
clothes
Par
yeh
bewakoof
sochein
daag
hai
ye
paan
ka
But
these
fools
think
the
stains
are
from
betel
nut
Yaha
hustle
bohot,
Lokal
Gang
karti
dafan,
dost
There's
a
lot
of
hustle
here,
my
friend,
Lokal
Gang
is
burying
them
Khel
ke
bhagwan
humko
pujo
karo
bhajan
roz
We
play
like
gods,
worship
us
and
sing
hymns
every
day
Chahiye
taaliyan,
kalakaar
ko
na
pasand
note
I
prefer
applause,
an
artist
doesn't
like
money
Par
taaliyon
se
chalta
na
ghar
toh
karta
double
job
But
when
applause
can't
run
the
house,
I
work
a
double
shift
Neeli
siyahi
peeke
bana
bhole
shankar
mai
I
drink
blue
ink
and
become
Lord
Shiva
Bar
pe
bar
lagaya
shabdo
ka
langar
hai
I
organize
a
feast
of
words
at
bars
Panno
pe
tandav
karti
hai
kalam
meri
My
pen
dances
wildly
on
pages
Chadha
ke
bali
raat
ki
aur
badbadata
mantar
mai
I
chant
mantras
in
the
night,
sacrificing
words
Hustle
all
day,
hustle
all
day
Hustle
all
day,
hustle
all
day
Hustle
all
day,
hustle
all
day
Hustle
all
day,
hustle
all
day
Zindagi
bhagam-bhag,
dhakka-mukki
collar
faad
Life
is
a
rush,
pushing
and
shoving,
tearing
collars
Sapno
ki
daud
hai
yeh
city
Bombay
This
city
of
Bombay
is
a
race
for
dreams
Hustle
all
day,
hustle
all
day
Hustle
all
day,
hustle
all
day
Hustle
all
day,
hustle
all
day
Hustle
all
day,
hustle
all
day
Zindagi
bhagam-bhag,
dhakka-mukki
collar
faad
Life
is
a
rush,
pushing
and
shoving,
tearing
collars
Sapno
ki
daud
hai
yeh
city
Bombay
This
city
of
Bombay
is
a
race
for
dreams
Sukhe
kuen
taakte
hai
baadalon
ko
Dry
wells
stare
at
clouds
Siyaahi
barse
aur
bhigaade
aake
Ghalibo
ko
May
ink
rain
down
and
soak
Ghalib's
grave
Bombay
Lokal
hilake
rakhde
kaafilo
ko
Bombay's
trains
shake
and
keep
the
travelers
awake
Khel
ke
hum
sufi,
na
muh
lagate
kaafiro
ko
Playing
as
Sufis,
we
don't
mingle
with
the
infidels
Shayar
sharaab
jaisa,
nasha
aur
haram
pesha
A
poet
is
like
alcohol,
intoxicating
and
sinful
Mai
aisa
murda
jo
kabar
mai
rehke
saans
leta
I
am
a
corpse
breathing
in
a
grave
Hamaare
sath
rehna
toh
kafan
ka
naap
deja
If
you
want
to
stay
with
us,
bring
the
cloth
for
your
shroud
Khel
ki
ibaadat
mera
har
din
hai
Ramzan
jaisa
My
worship
is
the
game,
every
day
is
like
Ramadan
Har
gali
aashiq
par
mashook
se
na
pyaar
inko
On
every
street,
lovers
deny
their
love
Chamdi
tum
ladke,
tum
mohabbato
ka
gyaan
kam
do
You're
just
kids,
you
know
nothing
about
love
Har
din
agni
pariksha
ho
chuke
raakh
hum
toh
We
have
passed
through
so
many
trials
by
fire,
we
are
now
ashes
Hip-Hop
paakh
jaise
sita,
mujhko
Ram
samhjo
Hip-Hop
is
my
chariot
like
Sita,
consider
me
Ram
Mai
Knuckle
Dusta
ye
mohalla
khatarnaak
hai
I
am
Knuckle
Dusta,
this
neighborhood
is
dangerous
Shabdo
ka
blade
muh
mai
gale
pe
rakh
ke
hum
vaar
de
We
put
a
blade
of
words
in
our
mouths
and
aim
it
at
your
throat
Gang
poori
pagal,
poori
ki
poori
beemar
hai
The
whole
gang
is
crazy,
they
are
all
sick
Har
din
dua
padte
karte
bakre
hum
halal
hai
Every
day
we
pray
and
slaughter
ourselves
like
sacrificial
goats
Hum
khudki
khushi
se
baithe
pinjre
mai
band
hoke
We
have
voluntarily
locked
ourselves
in
cages
Taaki
ghar
na
bhatke
daano
ko
aur
kuchle
sadko
pe,
So
that
our
seeds
don't
wander
and
get
crushed
on
the
streets
Bachpan
rangeen
tha
na
zimma
tha
inn
kandho
pe
Childhood
was
colorful,
there
was
no
burden
on
these
shoulders
Ab
kaali
hai
zindagi,
baha
diye
hain
rang
dho
ke
Now
life
is
dark,
we
have
washed
away
all
the
colors
Hustle
all
day,
hustle
all
day
Hustle
all
day,
hustle
all
day
Hustle
all
day,
hustle
all
day
Hustle
all
day,
hustle
all
day
Zindagi
bhagam-bhag,
dhakka-mukki
collar
faad
Life
is
a
rush,
pushing
and
shoving,
tearing
collars
Sapno
ki
daud
hai
yeh
city
Bombay
This
city
of
Bombay
is
a
race
for
dreams
Hustle
all
day,
hustle
all
day
Hustle
all
day,
hustle
all
day
Hustle
all
day,
hustle
all
day
Hustle
all
day,
hustle
all
day
Zindagi
bhagam-bhag,
dhakka-mukki
collar
faad
Life
is
a
rush,
pushing
and
shoving,
tearing
collars
Sapno
ki
daud
hai
yeh
city
Bombay
This
city
of
Bombay
is
a
race
for
dreams
Bombay
meri
jaan!
Bombay,
my
love!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Farhan Khan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.