Paroles et traduction Farid Bang feat. Julian Williams - Zeitmaschine
Hätt
isch
eine
Zeitmaschine,
Brüdern
würd
isch
nischt
vertrau'n
Если
бы
у
нас
была
машина
времени,
братья
никогда
бы
не
поверили
Denn
genau
diese
Brüder
sagen
vor
dem
Richter
aus
Потому
что
именно
эти
братья
дают
показания
перед
судьей
Eine
Frau
lieben
oder
sie
wertschätzen
Любить
женщину
или
ценить
ее
Würd
isch
nie
wieder,
weil
sie
am
Ende
eh
dein
Herz
brechen
Никогда
бы
больше
так
не
поступил,
потому
что
в
конце
концов
они
все
равно
разобьют
тебе
сердце.
Am
heißen
Nachmittag
zuhaus
mit
Stefan
lernen
Учитесь
дома
со
Стефаном
жарким
днем
Würd
isch
nie
wieder,
wenn
isch
wüsste,
dass
isch
Rapstar
werde
Я
бы
никогда
больше
не
стал
таким,
если
бы
знал,
что
стану
рэп-звездой
Meine
Mama
fänd
nie
mehr
in
den
Klamotten
Kippen
Моя
мама
никогда
больше
не
видит,
как
я
переворачиваю
одежду
Doch
eins
würd
isch
genauso
machen,
disch
nochmal
dissen
Но
если
бы
кто-то
поступил
так
же,
отказался
бы
от
этого
снова.
Hätt
isch
eine
Zeitmaschine,
hätt
isch
diesmal
gekämpft
Если
бы
у
тебя
была
машина
времени,
на
этот
раз
ты
бы
сражался
Mama
und
Papa
wären
niemals
getrennt,
ey
Мама
и
папа
никогда
бы
не
расстались,
эй
Isch
würd
mir
nie
sagen
lassen,
was
isch
machen
soll
Иш
никогда
бы
не
позволил
мне
сказать
тебе,
что
ты
должен
делать.
Denn
hätt
isch
das
getan,
wär
heut
nisch
die
Platte
Gold
Потому
что,
если
бы
это
было
сделано,
сегодня
пластинка
была
бы
золотой
Nisch
die
Taschen
voll,
isch
hätt
nich'
so
krass
Erfolg
Не
набивай
свои
карманы,
у
тебя
не
было
бы
такого
явного
успеха.
Isch
hätt
ein
Ding
gedreht
und
danach
hätte
der
Knast
gefolgt
Я
бы
снял
что-нибудь,
и
за
этим
последовала
бы
тюрьма.
Nie
mehr
mit
Scheiße
dealen,
hätt
isch
eine
Zeitmaschine
Больше
не
нужно
иметь
дело
с
дерьмом,
если
бы
у
тебя
была
машина
времени.
Keine
Frau
bekäme
von
mir
ein
Stück
Liebe
Ни
одна
женщина
не
получила
бы
от
меня
ни
кусочка
любви
Ich
fliege
durch
die
Zeit
mit
dir
vorbei
am
Lichterregen
Я
лечу
сквозь
время
с
тобой
мимо
светового
дождя,
Keine
Zeit
verlier'n,
vorbei
an
Schicksalsschlägen
Не
теряй
времени
даром,
мимо
ударов
судьбы
Bitte
bleib
bei
mir,
sei
keine
Eintagsfliege
Пожалуйста,
оставайся
со
мной,
не
будь
поденщицей
Du,
ich
und
die
Zeitmaschine
Ты,
я
и
машина
времени
Auch
wenn
hier
uns're
Zeit
vergeht,
lass
uns
weiter
beamen
Даже
если
у
нас
уйдет
много
времени
на
это,
давайте
продолжим
вещать
Hab
so
viel
Scheiß
erlebt,
alles
für
ein
Stück
Liebe
Я
пережил
так
много
дерьма,
и
все
ради
кусочка
любви.
Diesen
Stein
im
Weg
lassen
wir
einfach
liegen
Мы
просто
оставим
этот
камень
на
пути
Du,
ich
und
die
Zeitmaschine,
ey,
ey
Ты,
я
и
машина
времени,
эй,
эй
Ich
hab
'ne
Zeitmaschine,
ey
(yeah,
yeah)
У
меня
есть
машина
времени,
эй
(да,
да)
Spring
in
die
Zeitmaschine,
ey
Прыгай
в
машину
времени,
эй
Ich
hab
'ne
Zeitmaschine,
ey
(yeah,
yeah)
У
меня
есть
машина
времени,
эй
(да,
да)
Spring
in
die
Zeitmaschine,
ey
Прыгай
в
машину
времени,
эй
Was
isch
an
dir
hab,
hätt
isch
von
Anfang
an
gewusst,
mein
Mädschen
Что
в
тебе
есть,
я
бы
знал
с
самого
начала,
девочка
моя
Das
heißt,
zwischen
uns
hätt
es
niemals
Schluss
gegeben
Это
означает,
что
между
нами
никогда
не
было
бы
разрыва
Heute
noch
wär
meine
Tante
aufgewacht
Сегодня
моя
тетя
все
равно
проснулась
бы
Sie
wär
nischt
verstorben,
isch
hätt
sie
ins
Krankenhaus
gebracht
Если
бы
она
умерла,
я
бы
отвез
ее
в
больницу
Freitags
wär
isch
mit
ihr
beim
Mittagsgebet
По
пятницам
мы
были
бы
с
ней
на
полуденной
молитве
Denn
ich
wüsste
ganz
genau,
das
ist
der
richtige
Weg
Потому
что
я
точно
знаю,
что
это
правильный
путь
Beim
Arbeitsamt
würd
isch
nie
mehr
eine
Nummer
zieh'n
В
Бюро
по
трудоустройству
я
бы
никогда
больше
не
набрал
ни
одного
номера.
Denn
isch
wüsste,
in
paar
Jahren
werd
isch
richtig
Flus
verdien'n
Потому
что
я
знаю,
что
через
несколько
лет
я
действительно
буду
зарабатывать
деньги.
Kredit
aufgenommen,
isch
wär
nie
wieder
arm
Взяв
кредит,
я
больше
никогда
не
буду
бедным.
Denn
isch
wüsste
ganz
genau,
ich
mach
Kies
in
paar
Jahr'n
Потому
что
я
точно
знаю,
что
буду
делать
гравий
через
несколько
лет.
Von
denen
isch
gedacht
hab,
es
ist
Freundschaft
gewesen
Которые,
как
я
думал,
были
дружбой
Wüsste
isch
genau,
das
sind
Heuchler,
die
reden
Знай
это
точно,
это
лицемеры,
которые
говорят
In
Novoline
hätt
isch
nie
mehr
einen
Cent
gebunkert
В
Новолине
больше
никогда
не
было
бы
ни
копейки
Solang
auf
dieser
Welt
noch
ein
Mensch
verhungert
До
тех
пор,
пока
в
этом
мире
не
умрет
от
голода
ни
один
человек
Isch
wär
nicht
kleinzukriegen,
hätt
isch
eine
Zeitmaschine
Если
бы
мы
не
были
слишком
маленькими,
у
нас
была
бы
машина
времени.
Misch
würden
heute
meine
Feinde
lieben
Миш
бы
сегодня
полюбил
моих
врагов
Ich
fliege
durch
die
Zeit
mit
dir
vorbei
am
Lichterregen
Я
лечу
сквозь
время
с
тобой
мимо
светового
дождя,
Keine
Zeit
verlier'n,
vorbei
an
Schicksalsschlägen
Не
теряй
времени
даром,
мимо
ударов
судьбы
Bitte
bleib
bei
mir,
sei
keine
Eintagsfliege
Пожалуйста,
оставайся
со
мной,
не
будь
поденщицей
Du,
ich
und
die
Zeitmaschine
Ты,
я
и
машина
времени
Auch
wenn
hier
unsre
Zeit
vergeht,
lass
uns
weiter
beamen
Даже
если
на
это
уйдет
много
времени,
давайте
продолжим
сиять
Hab
so
viel
Scheiß
erlebt,
alles
für
ein
Stück
Liebe
Я
пережил
так
много
дерьма,
и
все
ради
кусочка
любви.
Diesen
Stein
im
Weg
lassen
wir
einfach
liegen
Мы
просто
оставим
этот
камень
на
пути
Du,
ich
und
die
Zeitmaschine,
ey,
ey
Ты,
я
и
машина
времени,
эй,
эй
Ich
hab
'ne
Zeitmaschine,
ey
(yeah,
yeah)
У
меня
есть
машина
времени,
эй
(да,
да)
Spring
in
die
Zeitmaschine,
ey
Прыгай
в
машину
времени,
эй
Ich
hab
'ne
Zeitmaschine,
ey
(yeah,
yeah)
У
меня
есть
машина
времени,
эй
(да,
да)
Spring
in
die
Zeitmaschine,
ey
Прыгай
в
машину
времени,
эй
Komm,
steig
in
meine
Zeitmaschine,
ganz
egal,
wo
du
hinwillst
Давай,
садись
в
мою
машину
времени,
куда
бы
ты
ни
захотел
Ey,
und
sie
bringt
uns
an
den
Ort,
wo
dieser
Wind
weht,
ey
Эй,
и
она
ведет
нас
туда,
откуда
дует
этот
ветер,
эй.
Ich
hab
die
Schlüssel
da,
vorbei
an
jedem
Schicksalsschlag
У
меня
есть
ключи
там,
мимо
каждого
удара
судьбы.
Vergiss
die
Vergangenheit,
nur
noch
über
die
Brücke
da
Забудь
о
прошлом,
осталось
только
перебраться
через
мост
там.
Komm,
steig
in
meine
Zeitmaschine,
ganz
egal,
wo
du
hinwillst
Давай,
садись
в
мою
машину
времени,
куда
бы
ты
ни
захотел
Ey,
und
sie
bringt
uns
an
den
Ort,
wo
dieser
Wind
weht,
ey
Эй,
и
она
ведет
нас
туда,
откуда
дует
этот
ветер,
эй.
Ich
hab
die
Schlüssel
da,
vorbei
an
jedem
Schicksalsschlag
У
меня
есть
ключи
там,
мимо
каждого
удара
судьбы.
Vergiss
die
Vergangenheit,
nur
noch
über
die
Brücke
da
Забудь
о
прошлом,
осталось
только
перебраться
через
мост
там.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Farid Hamed El Abdellaoui, Julian Williams, Youssef Chellak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.