Farid Bang - Das letzte mal im Leben - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Farid Bang - Das letzte mal im Leben




Das letzte mal im Leben
The last time in life
Drei Uhr mittags - ich bin grade aufgewacht
Three o'clock in the afternoon - I just woke up
Das Leben ist ein Auf und Ab, doch ich brauche das
Life is an up and down, but I need that
Heute bist du nix, morgen bist du reich
Today you are nothing, tomorrow you are rich
Und hast du Pech, ist es übermorgen schon vorbei
And if you're unlucky, it's already over the day after tomorrow
Es ist ein Kampf, ich bin meistens in Unterzahl
It's a struggle, I'm mostly outnumbered
Handy klingelt - Teilnehmer unbekannt!
Cellphone rings - Unknown caller!
Hör mir zu, ich komm' grade ausm Knast
Listen to me, I just got out of jail
Und hab' gehört, du hast was mit meiner Frau gehabt
And heard you had something going on with my wife
Morgen hau' ich dich aus deinem Mercedes raus
Tomorrow I'll kick you out of your Mercedes
"Fick deine Mutter!" - und ich lege auf
"Fuck your mother!" - and I hang up
So 'nen Scheiß hör' ich fast jeden Morgen
I hear shit like that almost every morning
Die Zeit vergeht schnell, es ist spät geworden
Time flies, it's gotten late
Auf mein' Wagen ein Schuss von hinten -
A shot from behind at my car -
Ich dacht', du wollt'st mein' Mutter ficken!?
I thought you wanted to fuck my mother!?
Ich gebe Gas, doch sie fangen mich ab
I step on the gas, but they cut me off
Erinner' mich an nix, doch werd' im Krankenhaus wach
I don't remember anything, but I wake up in the hospital
Besser, wenn du mir in solchen Nächten nicht begegnest
Better if you don't come across me on nights like these
Denn ich trage das Messer, um zu nehmen
Because I carry the knife to take
Und ich nehm' dir deine lächerliche Ehre
And I'll take your ridiculous honor
Das letzte Mal im Leben
The last time in life
Ich trag' nicht 'ne Teflon-Weste, um zu reden
I don't wear a bulletproof vest to talk
Du weißt, meine Schwäche ist die Knete
You know my weakness is the dough
Ich halt' dir die Beretta an die Schläfe
I put the Beretta to your temple
Das letzte Mal im Leben
The last time in life
Auf der Straße wird leider nicht mit Fäusten gekämpft
On the street, unfortunately, they don't fight with fists
Immer mehr wollen töten, gehen dem Teufel nicht fremd
More and more people want to kill, are not unfamiliar with the devil
Bullen kommen rein: "Wir haben ein paar Fragen an Sie!
Cops come in: "We have a few questions for you!
Wer waren die Angreifer und wieso waren Sie das Ziel?"
Who were the attackers and why were you the target?"
Sie zeigen mir paar Fotos auf ihrem Weg
They show me a few photos on their way
Erkenne ihn, doch sag': "Den hab' ich nie gesehen!"
Recognize him, but say: "I've never seen him!"
Auf Wiedersehen! Ich ruf' Ayla an
Goodbye! I call Ayla
Bist du da? "Ja! Was ist los, mein geiler Mann?"
Are you there? "Yes! What's up, my sexy man?"
Hör mir zu: fünfhundert Euro, wenn du sprichst
Listen to me: five hundred euros if you talk
Wie heißt er und wo find' ich den Freund von deiner Sis?
What's his name and where can I find your sis' boyfriend?
"Sein Name ist Aydın, er ist meistens im Heim
"His name is Aydın, he is usually at the home
Und weiß auch bescheid, deine Zeit ist vorbei!"
And also knows, your time is over!"
Verlass' das Hospital, zieh' mir 'ne Koka-Line
Leave the hospital, snort a coke line
Rufe Sezer an - "Kannst du mir ein' Controller leihen?"
Call Sezer - "Can you lend me a controller?"
"Komm vorbei!" - Gut, in zwanzig Minuten
"Come over!" - Good, in twenty minutes
Angekommen bei ihm gibt er mir 'ne Gun und paar Kugeln
Arrived at his place he gives me a gun and some bullets
Besser, wenn du mir in solchen Nächten nicht begegnest
Better if you don't come across me on nights like these
Denn ich trage das Messer, um zu nehmen
Because I carry the knife to take
Und ich nehm' dir deine lächerliche Ehre
And I'll take your ridiculous honor
Das letzte Mal im Leben
The last time in life
Ich trag' nicht 'ne Teflon-Weste, um zu reden
I don't wear a bulletproof vest to talk
Du weißt, meine Schwäche ist die Knete
You know my weakness is the dough
Ich halt' dir die Beretta an die Schläfe
I put the Beretta to your temple
Das letzte Mal im Leben
The last time in life
Die Gun ist geladen und der Wagen ist getankt
The gun is loaded and the car is fueled up
Der Schlagring direkt über der Narbe meiner Hand
The brass knuckles right above the scar on my hand
Habe etwas Angst, doch bin bereit für meinen Weg
I'm a little scared, but ready for my way
Genug geredet - es geht rein in das Café
Enough talk - it's going down in the cafe
Aggressiver Blick, meine Waffe hab' ich mit
Aggressive look, I brought my weapon
Und sie garantiert mir, dass ich sie heut fick'
And she guarantees me that I will fuck her today
Sie machen Politik, doch nach der ersten Rechten
They play politics, but after the first right hand
Wissen sie ihr Leben wertzuschätzen
They know how to appreciate their lives
Seine Jungs laufen weg - es gibt ein Eins-Gegen-Eins
His boys run away - it's a one-on-one
Aydın, sei dir sicher, ich nehme dir dein Leben gleich
Aydın, rest assured, I'm going to take your life right now
Verpass' ihm einen Punch, verlier' die Waffe aus der Hand
Hit him with a punch, lose the gun from my hand
Doch das Problem ist: er fällt mit den Armen auf die Gun
But the problem is: he falls on the gun with his arms
Und Aydın hält mir die Plem an den Rücken
And Aydın points the gun to my back
Es ist vorbei, wenn ich abdrücke!
It's over when I pull the trigger!
Dein letzter Wunsch? - dreh dich mal um, du Bitch
Your last wish? - turn around, you bitch
Er hat doch gesagt, dass er deine Mutter fickt!
He said he fucked your mother!
Besser, wenn du mir in solchen Nächten nicht begegnest
Better if you don't come across me on nights like these
Denn ich trage das Messer, um zu leben
Because I carry the knife to live
Und ich nehm' dir deine lächerliche Ehre
And I'll take your ridiculous honor
Das letzte Mal im Leben
The last time in life
Ich trag' nicht 'ne Teflon-Weste, um zu reden
I don't wear a bulletproof vest to talk
Du weißt, meine Schwäche ist die Knete
You know my weakness is the dough
Ich halt' dir die Beretta an die Schläfe
I put the Beretta to your temple
Das letzte Mal im Leben
The last time in life





Writer(s): Farid Hamed El Abdellaoui, Undercover Molotov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.