Farid Bang - Keine Träne (JuhDee Remix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Farid Bang - Keine Träne (JuhDee Remix)




Keine Träne (JuhDee Remix)
Ни единой слезы (JuhDee Remix)
It feels that I can't wait, to let it play, to let it play
Кажется, я не могу ждать, позволить этому играть, позволить этому играть
What makes you think that I, can let it wait, can let it wait
Что заставляет тебя думать, что я могу позволить этому ждать, позволить этому ждать
It makes me getting trouble, but I just can let it go
Это доставляет мне проблемы, но я просто могу отпустить это
Im living through this trouble, but my heart can't let this go
Я живу с этой болью, но мое сердце не может отпустить это
I can't let it go, can't let it go, can't let it go
Я не могу отпустить это, не могу отпустить это, не могу отпустить это
I can't let it go, can't let it go, can't let it go
Я не могу отпустить это, не могу отпустить это, не могу отпустить это
Eigentlich wollte ich dich nie wieder geh'n lassen
На самом деле я никогда не хотел отпускать тебя
Doch ich muss mich geh'n lassen scheiß auf diese C-Klasse
Но я должен отпустить, плевать на этот C-Класс
Ich bereu es mädchen, nein ich bin nicht treu gewesen
Я сожалею, девочка, нет, я не был тебе верен
Doch komm zurück und ich verspreche dir ein neues Leben
Но вернись, и я обещаю тебе новую жизнь
Es tut mir Leid, dass ich nicht immer erhlich war
Мне жаль, что я не всегда был честен
Und du von meinen Schlägen immer nur die Sterne sahst
И ты от моих ударов видела только звезды
Es war dein erstes mal, ich hoffe du bereust es nicht
Это был твой первый раз, надеюсь, ты не жалеешь
Ich werde krank, wenn ich dran denk das dich dein neuer fickt
Мне становится плохо, когда я думаю о том, что тебя трахает твой новый
Ich wein dir keine träne nach doch manchmal ist das leben hart
Я не пролью по тебе ни слезинки, но иногда жизнь жестока
Weil die sonne nie wieder mehr nach dem Regen kam
Потому что солнце больше никогда не выходило после дождя
Du sollst wissen, dass du nicht irgend so ein Mädchen warst
Ты должна знать, что ты не была просто какой-то девчонкой
Und auch wenn man es mir nicht ansieht, du fehlst mir g'rad
И даже если мне не видно, ты мне сейчас не хватаешь
Und alles was uns noch verbindet, dieses stück Papier
И все, что нас еще связывает, этот клочок бумаги
Und was ist mit dir los? Du warst mal verrückt nach mir
И что с тобой случилось? Ты была без ума от меня
Ich halt mir die pistole an den Kopf, doch drück nich ab
Я приставляю пистолет к голове, но не нажимаю на курок
Denn ich hab zu viel Angst vor Gott
Потому что я слишком боюсь Бога
It feels that I can't wait, to let it play, to let it play
Кажется, я не могу ждать, позволить этому играть, позволить этому играть
What makes you think that I, can let it wait, can let it wait
Что заставляет тебя думать, что я могу позволить этому ждать, позволить этому ждать
It makes me getting trouble, but I just can let it go
Это доставляет мне проблемы, но я просто могу отпустить это
Im living through this trouble, but my heart can't let this go
Я живу с этой болью, но мое сердце не может отпустить это
I can't let it go, can't let it go, can't let it go
Я не могу отпустить это, не могу отпустить это, не могу отпустить это
I can't let it go, can't let it go, can't let it go
Я не могу отпустить это, не могу отпустить это, не могу отпустить это
Ich werde aggresiv, was denkst du Nutte wer du bist?
Я становлюсь агрессивным, что ты думаешь, шлюха, кто ты такая?
Jetzt komm zurück zu mir du Schlampe hast mein Herz gefickt
А теперь вернись ко мне, сука, ты поиграла с моим сердцем
Und das ich fertig bin? Wolltest du das erreichen?
И что я сломлен? Этого ты хотела добиться?
Geht es dir besser, weil ich hier sitz und verzweifel
Тебе стало лучше от того, что я сижу здесь и отчаиваюсь?
Denn ich kann nicht mehr schlafen und kann nicht mehr essen
Потому что я больше не могу спать и не могу есть
Kann nicht mehr lieben und kann nicht vergessen
Не могу больше любить и не могу забыть
Halt deine Fresse, denn du bist wie alle anderen
Заткнись, потому что ты такая же, как все остальные
Hättest du mich geliebt, hättest du nicht schon 'nen anderen
Если бы ты любила меня, у тебя бы не было другого
Sitze in deinem Bann fest, doch ich will raus da
Я в твоей власти, но я хочу вырваться оттуда
Denn Liebe ist ein Schloß ohne Ausgang
Потому что любовь - это замок без выхода
Und bringe ich dich um, werd ich von Gittern umgeben
И если я убью тебя, меня окружат решетки
Aber tuhe ich es nicht fickts du mein Leben
Но если я этого не сделаю, ты разрушишь мою жизнь
Ich vermisse dich Baby komm zurück zu mir
Я скучаю по тебе, детка, вернись ко мне
Und diese Wut ist echt, Ich bin verrückt nach dir
И эта ярость настоящая, я без ума от тебя
Die Knarre an der Stirn, egal was heute geschied
Пушка у виска, неважно, что произойдет сегодня
Ich drücke ab denn ich hab mich in den Teufel verliebt
Я нажимаю на курок, потому что я влюбился в дьявола
It feels that I can't wait, to let it play, to let it play
Кажется, я не могу ждать, позволить этому играть, позволить этому играть
What makes you think that I, can let it wait, can let it wait
Что заставляет тебя думать, что я могу позволить этому ждать, позволить этому ждать
It makes me getting trouble, but I just can let it go
Это доставляет мне проблемы, но я просто могу отпустить это
Im living through this trouble, but my heart can't let this go
Я живу с этой болью, но мое сердце не может отпустить это
I can't let it go, can't let it go, can't let it go
Я не могу отпустить это, не могу отпустить это, не могу отпустить это
I can't let it go, can't let it go, can't let it go
Я не могу отпустить это, не могу отпустить это, не могу отпустить это





Writer(s): Farid Hamed El Abdellaoui, Amir Boudouhi, Marcel Uhde, Youssef Chellak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.