Farid Bang - Teufelskreis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Farid Bang - Teufelskreis




Teufelskreis
Vicious Circle
Komm ich erzähle dir die Story von Tarik und Jasmin,
Come on, let me tell you the story of Tarik and Jasmin,
Vielleicht war sie naiv doch eigentlich auch nur verliebt.
Maybe she was naive but actually just in love.
Sie ist 18 Jahre jung möchte Lehrerin werden,
She's 18 years young wants to be a teacher,
Das heißt jeden Tag lernen doch man sieht täglich die Schmerzen
That means studying every day, but you see the pain every day.
Papa ging zu früh man hört sie in ihr Kopfkissen weinen,
Daddy went too early, you hear her cry into her pillow,
Und jetzt bräuchte sie jemand der sagt du bist doch nicht allein.
And now she needs someone to say, 'You're not alone'.
Genau an dieser Stelle kommt Tarik ins Spiel der mit dem Geld prahlt was er auf den Straßen verdient
Right at this point, Tarik comes into play, the one who brags about the money he earned on the streets,
23 Jahre alt er fährt einen BWM, stets bewaffnet weil er ein gefährliches Leben lebt.
23 years old, he drives a BMW, always armed because he lives a dangerous life.
Doch irgendwas finden die Frauen an ihm und so hat sich auch Jasmin in seine Augen verliebt.
But women find something about him, and so Jasmin fell in love with his eyes too.
Sonntagmorgens, Jasmin auf dem Weg zum Gebet trifft sie auf Tarik dem BMW Prolet,
Sunday morning, Jasmin on her way to prayer meets Tarik, the BMW prolet,
Er kommt mit einem schönen Spruch und sie hat kurz gelacht dann fragt er sie nach ihrer Nummer und sie wurde schwach
He comes with a nice saying and she laughed briefly, then he asks her for her number and she got weak.
Eyoo manchmal,
Eyoo sometimes,
Heißt es dieses Leben ist vorbei,
It is said this life is over,
Deine Ehre für ein Schein Ja ich leb in dieser Zeit
Your honor for a bill Yes, I live in this time.
Eyoo manchmal,
Eyoo sometimes,
Will man Leben ohne die Schmerzen,
You want to live without the pain,
Ich seh da oben die Sterne,
I see the stars up there,
Wir sind geboren zum Sterben AHHH
We are born to die AHHH
Eyooo manchmal,
Eyooo sometimes,
Gibst du alles doch kriegst nix,
You give everything but get nothing,
Dann ist dein Kopf gefickt
Then your head is fucked
Verlier die Hoffnung nicht.
Don't lose hope.
Eyo manchmal, manchmal, manchmal,
Eyo sometimes, sometimes, sometimes,
Läuft es wie bei Tarik und Jasmin Ja sie waren nur verliebt.
It goes like Tarik and Jasmin Yes, they were just in love.
Jasmin kriegt eine SMS vom jungen mit dem Siebener hast du nicht Zeit und Lust komm wir gehen in eine Shisha-Bar.
Jasmin gets a text message from the guy with the 7 Series Don't you have time and desire, let's go to a shisha bar.
An diesem Tag hat sie Schmetterlinge im Bauch
That day she has butterflies in her stomach.
Ja ich hab Zeit" denn im Endeffekt will sie es auch.
Yes, I have time" because in the end she wants it too.
Mit dem Ausflug in die Shisha-Bar fängt eine Beziehung an,
With the trip to the shisha bar, a relationship begins,
Sie ist völlig unerfahren und hatte noch nie'nen Mann,
She's totally inexperienced and has never had a man,
Tarek ist jemand der im Grunde nix hat,
Tarek is someone who basically has nothing,
Denn außer Pumpen hat er nix in seiner Jugend gemacht
Because apart from pumping he did nothing in his youth.
Jaa dieser Junge - er war mal wegen Zuhälterei im Knast,
Yes this guy he was in jail for pimping,
Jasmin kriegt ihr Abi nicht aus gut wurde mangelhaft Schule verkackt
Jasmin doesn't get her high school diploma, good became deficient school fucked up.
Für dieses Untreue Schwein.
For this unfaithful pig.
Sein Geburtstag er kriegt ihre Jungfräulichkeit
His birthday he gets her virginity.
Nach dieser Nacht ist nix wie es einmal war,
After this night, nothing is as it once was,
Er hat Schulden und Jasmin leider keine Wahl,
He has debts and unfortunately Jasmin has no choice,
Jetzt will er dass Jasmin ihre Seele verkauft und macht ihr Hoffnung mit dem Satz "Wir zwei geben nicht auf. –NEIN!
Now he wants Jasmin to sell her soul and gives her hope with the sentence "We two don't give up. NO!
Eyoo manchmal,
Eyoo sometimes,
Heißt es dieses Leben ist vorbei,
It is said this life is over,
Deine Ehre für ein Schein Ja ich leb in dieser Zeit
Your honor for a bill Yes, I live in this time.
Eyoo manchmaaal,
Eyoo sometimes,
Will man Leben ohne die Schmerzen,
You want to live without the pain,
Ich seh da oben die Sterne,
I see the stars up there,
Wir sind geboren zum Sterben AHHH
We are born to die AHHH
Eyooo manchmal,
Eyooo sometimes,
Gibst du alles doch kriegst nix,
You give everything but get nothing,
Dann ist dein Kopf gefickt
Then your head is fucked
Verlier die Hoffnung nicht.
Don't lose hope.
Eyo manchmal, manchmal, manchmal,
Eyo sometimes, sometimes, sometimes,
Läuft es wie bei Tarik und Jasmin Ja sie waren nur verliebt.
It goes like Tarik and Jasmin Yes, they were just in love.
Mittlerweile läuft die Scheiße hier seit über einem Jahr,
Meanwhile, the shit has been going on here for over a year,
Tarek schlägt in Jasmin ein und fühlt sich dabei hart.
Tarik hits Jasmin and feels hard doing it.
Er verführt sie oft mit Gras und gestrecktem Pepp,
He often seduces her with weed and cut coke,
Die Freier behandeln Jasmin wie dem letzten Dreck,
The johns treat Jasmin like dirt,
Sie schaut auf den Boden von Zu Haus rausgeflogen,
She looks at the ground, kicked out of home,
Jetzt hat sie nur ihren Körper den sie tauscht für Drogen.
Now she only has her body, which she trades for drugs.
Heute kommt ihr bester Gast - der den Namen Hakan trägt.
Today comes her best guest - the one named Hakan.
Sie sagt ihm wie hart sie lebt und dass ihr ihr Vater fehlt.
She tells him how hard she lives and that she misses her father.
Indem Moment kommt Tarek und verprügelt Jasmin,
At that moment Tarek comes and beats Jasmin up,
Hakan packt sich Tarek um ihn eine überzuziehen
Hakan grabs Tarek to give him a beat down.
Hakan schlägt ihn K.O und sagt "SO es ist AUS!"
Hakan knocks him out and says "THAT'S IT, IT'S OVER!"
Schaut Jasmin in die Augen "Komm ich hol dich hier raus!"
Looks into Jasmin's eyes "Come on, I'll get you out of here!"
Holt sie raus und macht ihr klar dass nix gratis ist
Gets her out and makes it clear to her that nothing is free.
Die Endstation für Jasmin ist der Straßenstrich
The final destination for Jasmin is the street.
Sie soll niemandem vertrauen wurde ihr heut gezeigt
She shouldn't trust anyone, she was shown today.
Wahrscheinlich kommt Jasmin niemals aus dem Teufelskreis
Jasmin will probably never get out of the vicious circle.
Eyoo manchmal,
Eyoo sometimes,
Heißt es dieses Leben ist vorbei,
It is said this life is over,
Deine Ehre für ein Schein Ja ich leb in dieser Zeit
Your honor for a bill Yes, I live in this time.
Eyoo manchmal,
Eyoo sometimes,
Will man Leben ohne die Schmerzen,
You want to live without the pain,
Ich seh da oben die Sterne,
I see the stars up there,
Wir sind geboren zum Sterben AHHH
We are born to die AHHH
Eyooo manchmal,
Eyooo sometimes,
Gibst du alles doch kriegst nix,
You give everything but get nothing,
Dann ist dein Kopf gefickt
Then your head is fucked
Verlier die Hoffnung nicht.
Don't lose hope.
Eyo manchmal, manchmal, manchmal,
Eyo sometimes, sometimes, sometimes,
Läuft es wie bei Tarik und Jasmin Ja sie waren nur verliebt.
It goes like Tarik and Jasmin Yes, they were just in love.





Writer(s): Farid Hamed El Abdellaoui, Kai Engelmann, Christian Nolte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.