Farid Bang - Vom Tellerwäscher zum Millionär - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Farid Bang - Vom Tellerwäscher zum Millionär




Vom Tellerwäscher zum Millionär
От мойщика посуды до миллионера
Schmeiß die Schürze weg, kein Bock auf diesen Drecksjob
Бросаю фартук, надоел этот чёртов рабочий день,
Zu lange Scheiß gefressen, heute mache ich den Jackpot
Долго жрал дерьмо, сегодня сорву куш.
Hey, ich hab meine Entscheidung gefällt
Эй, я принял решение,
Und mir ist egal, ob euch meine Entscheidung gefällt
И мне плевать, нравится оно вам или нет.
Also rein in die Sparkasse, wer denkt dass ich Spaß mache
Так что вперёд в сберкассу, кто думает, что я шучу,
Schieße in die Luft, klingt das wie 'ne Gasknarre
Стреляю в воздух, похоже на газовый пистолет?
Nein, also greif ich in die Kasse vom Banker
Нет, так что хватаю деньги из кассы банкира,
Der in die Tasche das Geld packt, ich bin bewaffneter Gangster
Который прячет деньги в карман, я вооружённый гангстер.
Mir passiert nix, ich soll mich bei der Polizei stell'n
Мне ничего не будет, мне говорят сдаться полиции,
Doch ich bin skrupellos, zugekokst und hol mir mein Geld
Но я безжалостный, обдолбанный, и заберу свои деньги.
Alle auf den Boden, jeder dieser Leute gehorcht
Все на пол, каждый из этих людей подчиняется,
Der Banker gibt den Schlüssel und ich räum den Tresor
Банкир даёт ключ, и я обчищаю сейф.
Und nicht eine Geisel hat vor lauter Sorgen Tränen
И ни один заложник не плачет от горя,
Wer garantiert ihnen eigentlich, dass sie morgen leben
Кто им вообще гарантирует, что они доживут до завтра?
Ich hör Sirenen, bei der Geiselnahme
Я слышу сирены во время захвата заложников,
Will die Bank verlassen, doch seh einen Streifenwagen
Хочу покинуть банк, но вижу патрульную машину.
Heute weiß ich, dass es keine Show ist
Сегодня я знаю, что это не шоу,
Geld macht glücklich und Verbrechen lohnt sich
Деньги делают счастливым, и преступление того стоит.
Alles oder nichts, er macht es wie Tony
Всё или ничего, я делаю это как Тони,
Vom Tellerwäscher zum Millionär
От мойщика посуды до миллионера.
Heute weiß ich, ständig ist die Angst da
Сегодня я знаю, страх всегда присутствует,
Geld macht glücklich und er macht 'ne Bank klar
Деньги делают счастливым, и я обчищаю банк.
Alles oder nichts, weil es auf der Hand lag
Всё или ничего, потому что это было очевидно,
Vom Tellerwäscher zum Millionär
От мойщика посуды до миллионера.
Ey, ich hab die Schule verkackt, ich war ein Außenseiter
Эй, я завалил школу, я был изгоем,
Im Berufsleben, ja, da bin ich auch gescheitert
В профессиональной жизни, да, я тоже потерпел неудачу.
Das war die Vergangenheit, doch heut bin ich im Vordergrund
Это было в прошлом, но сегодня я на переднем плане,
Nutz es aus, stell ein Fluchtwagen als Forderung
Использую это, требую машину для побега.
Ich hoff' der verdammte Beamte geht drauf ein
Надеюсь, этот чёртов коп согласится,
Denn ansonsten ist mein scheiß Leben eh vorbei
Потому что иначе моей дерьмовой жизни всё равно конец.
Meine Tasche, sie ist schwarz, ja, ich hasse diesen Staat
Моя сумка чёрная, да, я ненавижу это государство,
Dieser Araber ist hart, doch in Knast geh ich niemals
Этот араб суров, но в тюрьму я никогда не попаду.
Und ich spuck grade, ich will einen Fluchtwagen
И я плюю сейчас, мне нужна машина для побега,
5 Minuten, sonst werd ich die Bank in die Luft jagen
5 минут, иначе я взорву банк к чертям.
Der Polizist tut die Schlüssel in den Briefkasten
Полицейский бросает ключи в почтовый ящик,
Nehme sie, ziel auf ihn, ich trag eine Skimaske
Забираю их, целюсь в него, я в лыжной маске.
Packe ihn am Kragen, Bulle, mach nicht auf harten Kerl
Хватаю его за воротник, коп, не строй из себя крутого,
Ich leg euch alle um, ich kam nicht zum Spaßen her
Я вас всех уложу, я пришёл сюда не шутить.
Wer von euch Vollidioten dachte, ich ergib mich
Кто из вас, идиотов, думал, что я сдамся?
Packe mir Tasche und steig ein in den Mercedes
Хватаю сумку и сажусь в Мерседес.
Heute weiß ich, dass es keine Show ist
Сегодня я знаю, что это не шоу,
Geld macht glücklich und Verbrechen lohnt sich
Деньги делают счастливым, и преступление того стоит.
Alles oder nichts, er macht es wie Tony
Всё или ничего, я делаю это как Тони,
Vom Tellerwäscher zum Millionär
От мойщика посуды до миллионера.
Heute weiß ich, ständig ist die Angst da
Сегодня я знаю, страх всегда присутствует,
Geld macht glücklich und er macht 'ne Bank klar
Деньги делают счастливым, и я обчищаю банк.
Alles oder nichts, weil es auf der Hand lag
Всё или ничего, потому что это было очевидно,
Vom Tellerwäscher zum Millionär
От мойщика посуды до миллионера.
Ja, vielleicht werd ich zum Staatsfeind gewählt
Да, может быть, меня объявят врагом государства,
Doch eins steht fest, ich werd nie mehr arbeiten geh'n
Но одно точно, я больше никогда не пойду работать.
Ich will die Wahrheit nicht seh'n und drück aufs Gas
Я не хочу видеть правду и жму на газ,
Vom Tellerwäscher zum Millionär, ein verrückter Tag
От мойщика посуды до миллионера, сумасшедший день.
Ey, und die Bullen sind mir dicht auf den Fersen
Эй, и копы идут по пятам,
Nein, ihr kriegt mich nicht, ich lass mir nix mehr verderben
Нет, вы меня не поймаете, я больше ничего не позволю испортить.
Also fahr ich über Rot richtung Autobahn und
Так что я еду на красный в сторону автобана и
Nimm mein Handy in die Hand, ruf meine Frau jetzt an
Беру телефон в руку, звоню своей жене сейчас.
Sie sagt (Hallo, Schatz, ich hab 'ne gute Nachricht)
Она говорит: (Привет, дорогой, у меня хорошие новости),
Was ist denn los?
Что случилось?
(Bitte sei ruhig und sag nichts)
(Пожалуйста, успокойся и ничего не говори),
Vergiss den Streit, Schatz, geh nicht von mir
Забудь о ссоре, милая, не уходи от меня.
(Ich war beim Arzt, ich erwart ein Baby von dir!)
была у врача, я жду от тебя ребёнка!),
Soll ich lachen oder weinen, Schatz, schalt auf den Ersten
Мне смеяться или плакать, милая, переключи на первую.
(Oh mein Gott, bist du das im Fernseh'n?)
(Боже мой, это ты по телевизору?),
Das bin ich, nie mehr haben wir ein Geldproblem
Это я, у нас больше никогда не будет проблем с деньгами.
(Guck nach vorne, Schatz!)
(Смотри вперёд, дорогой!),
Scheiße, ein LKW!
Чёрт, грузовик!





Writer(s): Marcel Uhde, Farid Hamed El Abdellaoui, Lina Ammor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.