Farida Khanum - Mere Hum Nafas Mere - traduction des paroles en russe

Mere Hum Nafas Mere - Farida Khanumtraduction en russe




Mere Hum Nafas Mere
Мое дыхание, мой спутник
Mere hum-nafas, mere hum-nava...
Мое дыхание, мой спутник...
Mere hum-nafas, mere hum-nava, mujhe dost ban ke dagha na de
Мое дыхание, мой спутник, не предавай меня притворяясь другом
Mere hum-nafas, mere hum-nava, mujhe dost ban ke dagha na de
Мое дыхание, мой спутник, не предавай меня притворяясь другом
Main hoon dard-e-ishq se jaan-ba-lab, mujhe zindagi ki dua na de
Я от боли любви уже без сил, не давай мне молитв о жизни
Mere hum-nafas, mere hum-nava...
Мое дыхание, мой спутник...
Mere daagh-e-dil se hai raushni, isi raushni se hai zindagi
Весь свет моего сердца - от этой печали, и от нее зависит вся моя жизнь
Mujhe dar hai, aye mere chaara-gar, yeh charaagh tu hi bujha na de
Я боюсь, о мой лекарь, не погаси этот огонек
Mujhe dar hai, aye mere chaara-gar, yeh charaagh tu hi bujha na de
Я боюсь, о мой лекарь, не погаси этот огонек
Mere hum-nafas, mere hum-nava...
Мое дыхание, мой спутник...
Mera azm itna buland hai ke paraaye sholon ka dar nahin
Моя решимость так высока, что я не боюсь чужих пожаров
Mujhe khauf aatish-e-gul se hai ke kahin chaman ko jala na de
Я боюсь огня роз, как бы он не сжег этот сад
Mujhe khauf aatish-e-gul se hai ke kahin chaman ko jala na de
Я боюсь огня роз, как бы он не сжег этот сад
Mere hum-nafas, mere hum-nava...
Мое дыхание, мой спутник...
Mujhe chhod de mere haal par, tera kya bharosa hai, chaara-gar
Оставь меня в покое с моими бедами, на тебя какая надежда, лекарь?
Yeh teri navaazish-e-mukhtasar mera dard aur badha na de
Твоя короткая милость только усилит мою боль
Yeh teri navaazish-e-mukhtasar mera dard aur badha na de
Твоя короткая милость только усилит мою боль
Mere hum-nafas, mere hum-nava, mujhe dost ban ke dagha na de
Мое дыхание, мой спутник, не предавай меня притворяясь другом
Main hoon dard-e-ishq se jaan-ba-lab, mujhe zindagi ki dua na de
Я от боли любви уже без сил, не давай мне молитв о жизни
Mere hum-nafas, mere hum-nava...
Мое дыхание, мой спутник...





Writer(s): Farida Khanum, Shakeel Baduyani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.