Paroles et traduction Faroeste - Cada Vez Mais Alto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cada Vez Mais Alto
Higher and Higher
Tudo
que
vi
e
não
conto,
só
quero
o
dia
pra
poder
cantar
Everything
I
saw,
I
won't
tell
you,
I
just
want
the
day
to
sing
O
que
passei
a
noite
compondo,
vem
a
responsa
no
combo
What
I
spent
the
night
composing,
the
responsibility
comes
in
the
combo
Contas
pra
pagar,
pra
ponta
não
apagar
Bills
to
pay,
so
the
edge
won't
fade
Apontar
na
sua
cara,
não
vão
tirar
meu
sonho
Pointing
at
your
face,
they
won't
take
my
dream
away
Cada
vez
mais
alto,
cada
vez
mais
alto
pra
tirar
seu
sono
Higher
and
higher,
higher
and
higher
to
take
away
your
sleep
Sei
que
não
sou
santo,
é
por
isso
que
eu
canto
I
know
I'm
not
a
saint,
that's
why
I
sing
Cada
vez
mais
alto,
cada
vez
mais
alto
não
tira
o
som
Higher
and
higher,
higher
and
higher,
don't
turn
down
the
sound
É
por
isso
que
eu
canto,
é
por
isso
que
eu
canto
That's
why
I
sing,
that's
why
I
sing
Sinto
que
esse
é
o
meu
último
trago
I
feel
like
this
is
my
last
drag
Acelerando
a
120
no
carro
Speeding
at
120
in
the
car
Pista
vazia
mas
a
mente
cheia
The
track
is
empty
but
my
mind
is
full
Com
promessas
de
um
futuro
pra
que
a
gente
creia
With
promises
of
a
future
for
us
to
believe
in
Cansado
dessa
hipocrisia
Tired
of
this
hypocrisy
Peguei
os
meus
problemas
é
eu
fiz
poesia
I
took
my
problems
and
made
poetry
E
se
a
morte
me
quer
hoje
And
if
death
wants
me
today
Respondo
não
tô
pronto,
volte
outro
dia
I
answer,
I'm
not
ready,
come
back
another
day
É
que
eu
quero
comprar
uma
casa
Because
I
want
to
buy
a
house
Morar
com
a
minha
mina,
ter
estabilidade
Live
with
my
girl,
have
stability
É
que
eu
quero
desbravar
o
brasa
Because
I
want
to
explore
Brazil
Só
com
a
minha
rima,
mostrar
habilidade
Only
with
my
rhyme,
show
my
skill
Tenho
comigo
o
Lagoa
e
o
Dz
I
have
Lagoa
and
Dz
with
me
Não
conto
com
a
sorte,
mas
isso
eu
lhe
disse
I
don't
count
on
luck,
but
I
told
you
that
Tenho
alguns
sonhos
nesse
cd
I
have
some
dreams
on
this
CD
Sou
como
Gumercindo
nas
mãos
de
Eurídice
I'm
like
Gumercindo
in
Eurydice's
hands
Minha
mãe
tá
guiando
os
meus
passos
My
mother
is
guiding
my
steps
E
é
por
isso
que
eu
to
pelo
rap
e
fim
And
that's
why
I'm
for
rap
and
the
end
Prometi
ao
meu
pai
não
conhecer
o
fracasso
I
promised
my
father
I
wouldn't
know
failure
Larguei
o
rodeio
mas
carrego
um
faroeste
em
mim
I
left
the
rodeo
but
I
carry
a
Wild
West
within
me
Tudo
que
vi
e
não
conto,
só
quero
o
dia
pra
poder
cantar
Everything
I
saw,
I
won't
tell
you,
I
just
want
the
day
to
sing
O
que
passei
a
noite
compondo,
vem
a
responsa
no
combo
What
I
spent
the
night
composing,
the
responsibility
comes
in
the
combo
Contas
pra
pagar,
pra
ponta
não
apagar
Bills
to
pay,
so
the
edge
won't
fade
Apontar
na
sua
cara,
não
vão
tirar
meu
sonho
Pointing
at
your
face,
they
won't
take
my
dream
away
Cada
vez
mais
alto,
cada
vez
mais
alto
pra
tirar
seu
sono
Higher
and
higher,
higher
and
higher
to
take
away
your
sleep
Sei
que
não
sou
santo,
é
por
isso
que
eu
canto
I
know
I'm
not
a
saint,
that's
why
I
sing
Cada
vez
mais
alto,
cada
vez
mais
alto
não
tira
o
som
Higher
and
higher,
higher
and
higher,
don't
turn
down
the
sound
É
por
isso
que
eu
canto,
é
por
isso
que
eu
canto
That's
why
I
sing,
that's
why
I
sing
Junto
o
que
vivi
e
vim
compor
I
combine
what
I
lived
and
came
to
compose
Vai
que
vira
um
troco
gata,
fica
um
pouco
Maybe
it
turns
into
a
change,
babe,
stay
a
little
Se
eu
não
to
rimando,
fico
louco
If
I'm
not
rhyming,
I
go
crazy
Minha
alma
grita,
mano
eu
fico
rouco
My
soul
screams,
man,
I
get
hoarse
Tudo
que
vai
já
foi,
não
deixa
pra
depois
Everything
that's
gone,
was
already
gone,
don't
leave
it
for
later
Onde
o
Pai
me
pôs
Where
the
Father
put
me
Todo
moleque
aqui
já
viu
de
tudo
antes
dos
18
Every
kid
here
has
seen
everything
before
18
O
bagulho
é
doido
It's
crazy
Talvez
por
isso
que
a
gente
cresce
querendo
algo
novo
Maybe
that's
why
we
grow
up
wanting
something
new
Desde
cedo
aprende
a
ver
o
mau
no
olho
From
an
early
age,
you
learn
to
see
the
evil
in
the
eye
Sem
querer
o
mau
do
outro,
só
o
bem
dos
meus
Not
wanting
the
evil
of
the
other,
only
the
good
of
mine
Não
importa
o
dia,
sorrindo
igual
sexta
agradecendo
Deus
No
matter
the
day,
smiling
like
Friday,
thanking
God
Já
que
a
gente
vive
tanta
fita
que
não
acredita
Since
we
live
so
much
tape
that
we
don't
believe
Seu
parça
se
foi,
sua
mina
engravida
Your
friend
is
gone,
your
girl
gets
pregnant
Os
caras
se
divide,
seu
sonho
endivida
é
tenso!
The
guys
split
up,
your
dream
gets
in
debt,
it's
tense!
Cabeça
erguida,
o
que
penso
Head
up,
what
I
think
Divide
espaço
com
aviões
da
TAM
Shares
space
with
TAM
planes
Te
prometo
mãe,
descanso
e
divã
I
promise
you,
mom,
rest
and
couch
Irmandade,
pros
manos
um
tanto
de
kunk
Brotherhood,
for
the
guys,
some
kunk
Hoje
to
tão
alto,
posso
ver
amanhã
Today
I'm
so
high,
I
can
see
tomorrow
Mas...
Não
conto...
But...
I
won't
tell...
Só
quero
o
dia
pra
poder
cantar
I
just
want
the
day
to
sing
O
que
passei
a
noite
compondo,
vem
a
responsa
no
combo
What
I
spent
the
night
composing,
the
responsibility
comes
in
the
combo
Contas
pra
pagar,
pra
ponta
não
apagar
Bills
to
pay,
so
the
edge
won't
fade
Apontar
na
sua
cara,
não
vão
tirar
meu
sonho
Pointing
at
your
face,
they
won't
take
my
dream
away
Cada
vez
mais
alto
Higher
and
higher
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Duelos
date de sortie
21-01-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.