Paroles et traduction Faron Young - If You Ain't Lovin' (You Ain't Livin')
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
you
got
a
Cadillac
boy
Если
у
тебя
есть
Кадиллак
парень
And
a
forty
room
shack
boy
И
сорокакомнатная
хижина
парень
A
bucket
full
of
money
Ведро,
полное
денег.
And
a
tree
full
of
honey.
И
дерево,
полное
меда.
But
if
you
got
no
huggin′
Но
если
у
тебя
нет
объятий...
No
smoochin'
or
muggin′
Никаких
поцелуев
и
грабежей
Well,
if
you
ain't
lovin'
Ну,
если
ты
не
любишь
...
Then
you
ain′t
livin′.
Значит,
ты
не
живешь.
If
you're
ridin′
on
the
gravy
train
Если
ты
едешь
на
соусном
поезде
...
Instead
of
walkin'
down
lovers
lane
Вместо
того,
чтобы
идти
по
аллее
влюбленных.
You
can′t
make
hay
boy
Ты
не
можешь
сделать
сена
мальчик
You're
goin′
the
wrong
way
boy.
Ты
идешь
не
туда,
парень.
You
gotta
get
a
little
honey
Тебе
нужно
немного
сладкого
It's
better
than
money
Это
лучше,
чем
деньги.
Well,
if
you
ain't
lovin′
Ну,
если
ты
не
любишь
...
Then
you
ain′t
livin'.
Значит,
ты
не
живешь.
If
they
call
you
a
big
man
Если
тебя
назовут
большим
человеком
...
′Cause
you
got
a
lot
of
bottom
land
Потому
что
у
тебя
много
земли
на
дне,
If
you're
kin
to
the
president
если
ты
родственник
президента.
And
if
you
help
run
the
government.
И
если
ты
поможешь
управлять
правительством.
But
if
you
get
no
attention
Но
если
ты
не
получишь
внимания
...
You
better
off
on
a
pension
Тебе
лучше
жить
на
пенсии.
For
if
you
ain′t
lovin'
Ведь
если
ты
не
любишь,
Then
you
ain′t
livin'.
Значит,
ты
не
живешь.
If
you
got
a
string
of
long
cars
Если
у
тебя
есть
вереница
длинных
машин
And
you're
smoking
them
fourbit
cigars
И
ты
куришь
эти
четырехбитные
сигары.
You
ain′t
so
well
to
do
Ты
не
так
уж
и
хорош.
Unless
you
get
a
little
choochy
coo.
Если
только
ты
не
станешь
немного
привередливой.
It
takes
a
little
of
smackin′
Это
требует
небольшой
порки.
Or
your
life
is
a
lackin'
Или
твоя
жизнь-это
недостаток.
Well,
if
you
ain′t
lovin',
Что
ж,
если
ты
не
любишь,
Well,
brother
then
you
ain′t
livin'...
Что
ж,
брат,
значит,
ты
не
живешь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tommy Collins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.